Карта сайта

Это автоматически сохраненная страница от 22.12.2013. Оригинал был здесь: http://2ch.hk/b/res/59391335.html
Сайт a2ch.ru не связан с авторами и содержимым страницы
жалоба / abuse: admin@a2ch.ru

Вск 22 Дек 2013 20:45:22
Травля
ТравляЗапалил, как эта шлюха сидит на дваче (та, что слева). Ну что, травим?
вк\iraruuun
sprashivai.ru/loveJenis
А еще, она дочь какого-то бандюгана.


Вск 22 Дек 2013 20:46:18
>>59391335
и за что травить?

Вск 22 Дек 2013 20:48:39
>>59391335
>iraruuun
Двач уже не тот, двач уже не травит

Вск 22 Дек 2013 20:48:43
>>59391400
Она сказочная шлюха и просто неприятная личность. Хуже сложно найти.

Вск 22 Дек 2013 20:50:00
>>59391550
фоточки писички есть?

Вск 22 Дек 2013 20:50:19
>>59391335
Иди нахуй, не твоя личная армия.

Вск 22 Дек 2013 20:51:31
>>59391672
Вообще-то, травить шлюх из Когалыма это такая традиция, нюфак.

Вск 22 Дек 2013 20:52:21
>>59391550
>сказочная шлюха
>и просто неприятная личность
Говоришь, дает всем кроме тебя?


Вск 22 Дек 2013 20:53:08
И да, она пишет без смайлов и использует иногда слова сленга имиджборд.

Вск 22 Дек 2013 20:53:21
>>59391742
Все равно иди нахуй

Вск 22 Дек 2013 20:54:25
>>59391335
Себя затрави, петух!

Вск 22 Дек 2013 20:55:33
>>59391400
бамп вопросу. Оп-хуй, кажется, ЕОТил очень и тут такой факт, мол на дваче сидит. Нашел до чего доебаться с желанием тгавить. Ебло тупое ты, оп.

Вск 22 Дек 2013 20:56:02
Включайте вайп-пушку, господа. ОП-школьник и корзиночка.

Вск 22 Дек 2013 20:56:39
ДИАНОН ОПА ТРАВЛЯ
/id68438931 - ОП

Вск 22 Дек 2013 20:56:46
>>59392023
а, сегамегадрайв же. Забыл совсем.

Вск 22 Дек 2013 20:56:55
Шлюха начитает вайпать тред.

Вск 22 Дек 2013 20:57:09
>>59392093
Не пиздишь?

Вск 22 Дек 2013 20:58:09
>>59391856
Без смайлов это наверное хорошо, но за сленг стоит травить

Вск 22 Дек 2013 21:01:53
>>59392180
>за сленг стоит травить
А я всегда на дваче-сленге общаюсь, мне норм. А ты быдло и мудак, раз травишь такую няшу. Сэйдж.

Вск 22 Дек 2013 21:03:24
Предлагаю выдать шлюхе тред, спросить, кто из её знакомых раков может быть ОПом, и тогда затравить его.

Вск 22 Дек 2013 21:03:34
>>59392403
Какого это сосать хуйцы ниггеров? Шлюха тупая.

Вск 22 Дек 2013 21:04:22
>>59392486
Хотел так сделать, да фейк проебал.

Вск 22 Дек 2013 21:05:17
>>59392486
Вагон чаю. и маленькую тележку

Вск 22 Дек 2013 21:05:38
>>59392505
> Какого

Вск 22 Дек 2013 21:07:29
>>59392554
Восстановил фейк, написал тянке, ждем.

Вск 22 Дек 2013 21:07:54
>>59391335
Готово.

Вск 22 Дек 2013 21:08:52
>>59392804
НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ

Вск 22 Дек 2013 21:09:07
>>59392804
>sprashivai.ru/loveJenis
Кинь ссыль, она адрес изменила. Что косвенно указывает на то, что шлюха сюда вхожа

Вск 22 Дек 2013 21:10:44
>>59392862
Сосни вялого, школьник. Объективных причин для травли нет, да и тян няша. А ты страдай. Осталось сдеанонить тебя и начать травить.

Вск 22 Дек 2013 21:11:13
>>59392923
Я не шлюха!

Вск 22 Дек 2013 21:11:49
Расходимся.

Вск 22 Дек 2013 21:12:00
>>59392998
Ира, иди нахуй.

Вск 22 Дек 2013 21:12:52
>>59393030
Пока правила в силе, ты шлюха. Давай рассказывай, кто из твоих знакомых может быть оп.

Вск 22 Дек 2013 21:13:24
>>59393090
Детектор чини. Я >>59392804

Вск 22 Дек 2013 21:13:36
Это самопиар аттеншеншлюхи.
Можете травить за это.

Вск 22 Дек 2013 21:14:07
>>59393203
Не вижу логики.

Вск 22 Дек 2013 21:14:56
>>59393249
Отмазывается. Что-то с ней не чисто.

Вск 22 Дек 2013 21:15:51
>>59393249
Мне кажется, под дуру косит, же.

Вск 22 Дек 2013 21:16:28
>>59393362
Очко играет. Шлюха не знает, что никому она тут не нужна.

Вск 22 Дек 2013 21:16:58
>>59393261
Шлюхе захотелось внимания. Поскольку лигивон уже не тот, то без какой-либо веской причины травить не станет. Шлюха об этом знает и решила воспользоваться этим. Короче она заюзала анона по полной программе и получила то, чего хотела.

Вск 22 Дек 2013 21:17:20
>>59391335
Въеби ка ты сажи

Вск 22 Дек 2013 21:17:24
>>59391335
На меня такие девушки никогда не обращают внимания.

Вск 22 Дек 2013 21:18:25
>>59393402
Давайте её пугать, будто она кому-то нужна. Пугать шлюх, довольно весело, же.

Вск 22 Дек 2013 21:18:36
>>59393534
Она лжёт, надо её пытать.

Вск 22 Дек 2013 21:20:34
>>59393534
ДА пиздит она.

Вск 22 Дек 2013 21:21:55
Пиздец, проблевался с треда. Когда же вы умрете, школьники.

Вск 22 Дек 2013 21:22:24
>>59393620
Всегда знал, что куклоёбы злюки.

Вск 22 Дек 2013 21:23:14
>>59393784
>сагает с пикчей
Что ты за долбаеб.

Вск 22 Дек 2013 21:23:42
>>59393784
Не все.

Вск 22 Дек 2013 21:23:45
>>59393839
Почему нельзя?

Вск 22 Дек 2013 21:24:30
Что за уебки не хотят травить шлюх? Она же уебище и по дефолту не нужна. >>59393522 Этот куклоеб дело говорит.

Вск 22 Дек 2013 21:25:09
>>59393925
>Она же уебище и по дефолту не нужна.
Твоя мамка тоже уебище и не нужна, давай затравим?

Вск 22 Дек 2013 21:25:38
Ну давай пугать. Куклоёб, доставь рабочую ссылку на её страницу.

Вск 22 Дек 2013 21:25:46
>>59393964
Анус свой затравь, пес.

Вск 22 Дек 2013 21:26:08
>>59393964
два чаю этому анону

Вск 22 Дек 2013 21:26:23
>>59391335
Дружок, на Дваче сидят все, кому не лень.
Двач сейчас то же самое, что Пикабу, Яплакал или КиллМиПлиз.

Вск 22 Дек 2013 21:26:34
тест

Вск 22 Дек 2013 21:26:37
>>59394004
В-ЖЬ-ЖЬ-ЖЬ-ЖЬ-ПУХ!

Вск 22 Дек 2013 21:27:33
ОП-хуй тоже сидит на сосаче. Давайте лучше его затравим

Вск 22 Дек 2013 21:27:56
>>59393079
Чсв завышенно.

Вск 22 Дек 2013 21:29:15
>>59394123
Прежде его нужно задеанонить.

Вск 22 Дек 2013 21:29:47
>>59393784
Не все

Вск 22 Дек 2013 21:30:26
>>59394250
Он справа на ОП-пике!

Вск 22 Дек 2013 21:30:52
>>59394250
Пизда не образованная, палишься

Вск 22 Дек 2013 21:31:05
ШОК СЕНСАЦИЯ
>>59393079
БЛЯДЬ ДА ОНА ЖЕ САМА ЭТУ ТРАВЛЮ ОРГАНИЗОВАЛА РАДИ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ!!!

Вск 22 Дек 2013 21:31:18
Пошли нахуй я ньюфаг

/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:31:56
>>59394389
Ты хуй. Детектор чини.
Оп пригорел и палится.

Вск 22 Дек 2013 21:31:54
/postcount


Вск 22 Дек 2013 21:32:40
>>59394389
/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:33:03
/postcount



Вск 22 Дек 2013 21:33:37
>>59392486
>кто из её знакомых раков может быть ОПом, и тогда затравить его.
Как найдете - пилите тред и травите. Звоните папке тян бандюгану, скажите что оп выложил ее фото на ТАКОМ СТРАШНОМ САЙТЕ, ну вы поняли.

Вск 22 Дек 2013 21:33:38
>>59394547
/poscount



Вск 22 Дек 2013 21:34:46
>>59394404
Я уже давно об этом, блядь, написал.
>>59393203 >>59393430

Посткаунт говно.
Тредов просмотрено: 2127
Тредов создано: 5
Постов: 4288

Вск 22 Дек 2013 21:35:28
>>59394593
>>59394513
>>59394455
Ньюфаги не палятся :3

Вск 22 Дек 2013 21:36:57
/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:37:14
>>59394714
Лол. Два чая.
P
PP

/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:37:41
Теперь это посткаунта тред
/postcount


Вск 22 Дек 2013 21:38:11
>>59394795
Сука, а ведь и вправду

Вск 22 Дек 2013 21:38:14
>>59394813
Сука. И трифорс испоганил, и посткаунт не сработал.
P
P

/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:38:44
/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:39:10
>>59394868
Этот трифорс, блядь.
Пиздуй отсюда, маня.

Вск 22 Дек 2013 21:39:15
/postcount


Вск 22 Дек 2013 21:39:20
Да уж, ребят. Я - Ира, и я в шоке от того, что вы тут развели. Травить меня за то, что какой-то неудачник сказал, что я - шлюха?
Кто этим занимается явно ущербен по жизни.
Удачи вам в ваших начинаниях, идиоты.
Меня аж трясет

Вск 22 Дек 2013 21:39:32
>>59394868
Лел. Количество созданных тредов меньше постов. Лел. Не могу в обратный трифорс.
PP
P

Вск 22 Дек 2013 21:40:33
/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:40:37
>>59394942
Лел. Пригорела.

Вск 22 Дек 2013 21:40:44
>>59394942
Привет, клоун. А теперь уёбывай.

Вск 22 Дек 2013 21:40:55
Новостив в блогах22декабря, воскресенье23:40
1.Киевское [вечеk создало организацию [Майданk
2.Сборная России уступила Чехии Кубок Первого канала
3.Найденное у [стреляющей свадьбыk вещество оказалось ненаркотическим
4.Стамбульская полиция разогнала демонстрацию резиновыми пулями
5.Землетрясение в Хакасии повредило около 30 зданий

Вск 22 Дек 2013 21:40:57
>>59394942
Толсто.

Вск 22 Дек 2013 21:41:08
>>59394942
> Меня аж трясет
Вот на это мы и рассчитывали, же :3

Вск 22 Дек 2013 21:41:09
/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:41:37
/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:41:56
>>59394931
Просто вакаба по синусоиде пошла. Со смещением был.

Вск 22 Дек 2013 21:42:22
>>59394942
Если не заметила, то тебя и не травили. Нам повод какой-то нужен, его не предоставили.

Вск 22 Дек 2013 21:42:33
>>59394942
> Меня аж трясет
Спидов объелась, что-ли? У меня есть знакомый, спиды точит иногда в клубасике. Так его тоже иногда трясёт. Руки часто трясутся и вообще пиздец.
Тру стори я не троль

Вск 22 Дек 2013 21:43:06
>>59395044
> резиновыми хуями
Не благодари, поправил.

Вск 22 Дек 2013 21:43:29
>>59395135
Ну и как бы вы ее травили, если бы скажем она встречалась с тремя парнями, а ОПу не дала?

Вск 22 Дек 2013 21:43:47
>>59395147
Не знаю почему, но я тебе поверил:3

Вск 22 Дек 2013 21:44:11
>>59395147
у меня от тебя ВАЕНГА, ньюфаг ебаный

Вск 22 Дек 2013 21:44:30
Пичальбеда



Вск 22 Дек 2013 21:44:57

ПоискКартыМаркетНовостиСловариКартинкиВидеоМузыкаПереводещё

Найти
Например, прокрастинация лечение
Надёжный Яндекс.Браузер
Карта Челябинска
Панорамы городов РоссииСравнить цены на авиабилеты
Погода11 `C
ночью 10, утром 10
Пробки1 балл
На дорогах свободно
Яндекс.Браузер установить программу
Маркет аксессуары
Авто модели и цены 2013 г.
Недвижимость комнаты от 400 тыс.
Работа вакансии машиниста
ДискДеньгиФоткиИгрыСпорт
ТелепрограммаАфиша
00:00
События ТВ Центр
00:10
"Крокодил" Данди-2" СТС
00:20
Бархатные ручки ТВ Центр
21/12
USD ЦБ
32, 9798
EUR ЦБ
44, 9680
Нефть
+0, 03% 111, 84 21/12

Вск 22 Дек 2013 21:45:36
PPPP
PPP
PP

Вск 22 Дек 2013 21:45:46
>>59391335
УУУХХ КАК Я ЗОЛ!!1 ИШ ШЛЮХА ВЫРЯДИЛАСЬ УУХХХ ЗАТРАВЛЮ АНОНИМАС НИПРАЩАЕТ НЕЗАБЫВАЕТ!

Вск 22 Дек 2013 21:45:56
Произведено: 1988
Режиссер: Джон Корнелл
В ролях: Пол Хоган, Линда Козловски, Джон Майллон, Эрни Динго, Чарльз Даттон

Описание

Относительно спокойной жизни Мика Данди с молодой журналисткой Сью в Нью-Йорке приходит конец после того, как ее похищают колумбийские наркоторговцы, которые прежде убили бывшего мужа Сью. Расправившись с гангстерами, Мик решает вернуться в родную Австралию...

ЗАГЛЯНУЛ ПОД СПОЙЛЕР И НЕ ОТПИСАЛСЯ С САЖЕЙ 5 РАЗ - УМРЕШЬ ОТ РАКА ЯИЧЕК

Вск 22 Дек 2013 21:46:04
>>59395249
> ньюфаг
Поясни, О-эЛ-Дэ-фаг.

Вск 22 Дек 2013 21:46:25
>>59391335
иногда, блять, такое ощущение, что кто-то скроллит вику, берёт рандомного чела и прётся сюда с кривым ебалом "а давайте деанооонииить (тгавииить, опционально), ааа" со слюной у рта.

Вск 22 Дек 2013 21:46:35
>>59395221
Добра тебе, куклаёб.

Вск 22 Дек 2013 21:46:43
Землетрясение в Хакасии повредило около 30 зданий
Специалисты осмотрели СШГЭС после землетрясения В Хакасии введен режим ЧС в связи с произошедшим землетрясением О поврежденных зданиях доложили министерства образования, здравоохранения, культуры, минрегион, УФСИН.

МЧС России
16:01
Землетрясение в Хакасии не привело к жертвам и разрушениям
В 21.51 (мск) 21.12.2013 г. в 50 км южнее г. Абакан, на территории Алтайского края, вблизи населенных пунктов Лукьяновка и Герасимовка, на глубине 10 км зарегистрировано сейсмособытие магнитудой 5, 1 балла.

РИА Новости
14:14
Около 70% социальных объектов Хакасии обследовано после землетрясения
Около 70 процентов зданий и сооружений социальной сферы Хакасии обследовано после ночного землетрясения, выявлено повреждение здания республиканкой больницы в Абакане, сообщает главное управление МЧС по региону в воскресенье.

Вск 22 Дек 2013 21:47:19
Ey insanlar! Sizi bir tek nefisten yaratan ve ondan esini yaratip ikisinden bir —ok erkekler ve kadinlar ¬reten Rabbinizden korkun; kendi adina birbirinizden dilekte bulundugunuz Allah'dan ve akrabalik (baglarini kirmak)tan sakinin. S¬phesiz Allah sizin ¬zerinizde g¦zeticidir.
4:2
to top
Turkish
†ks¬zlere mallarini verin ve k¦t¬s¬n¬ (onlara vererek) iyisiyle degistirmeyin. Onlarin mallarini, kendi mallariniza karistirip yemeyin. Zira bu, b¬y¬k bir g¬nahtir.
4:3
to top
Turkish
Eger ¦ks¬z kizlarla evlendiginizde onlara karsi adaletli davranamamaktan korkarsaniz, hosunuza giden diger kadinlardan iki, ¬— ve d¦rde kadar evlenebilirsiniz. Eger adaleti g¦zetmemekten korkarsaniz, o zaman bir tane ile veya elinizin altindakiyle (sahip oldugunuz c’riye ile) yetinin. Dogruluktan ayrilmamak i—in bu daha elverislidir.
4:4
to top
Turkish
Kadinlara mehirlerini g¦n¬l hosluguyla verin. Eger onlar g¦n¬l rizasiyla size bir sey bagislarlarsa onu afiyetle yiyin.
4:5
to top
Turkish
Allah'in, sizi basina diktigi mallarinizi akli ermezlere vermeyin; o mallarla onlari besleyin, giydirin ve onlara g¬zel s¦z s¦yleyin.
4:6
to top
Turkish
Evlenme —agina gelinceye kadar yetimleri g¦zetip deneyin. Onlarin akilca olgunlastiklarini g¦r¬rseniz, mallarini kendilerine teslim edin. "B¬y¬yecekler de mallarina sahip olacaklar" endisesiyle onlari israf ederek, tez elden yemeyin. Zengin olan, onlarin malini yemekten —ekinsin. Fakir olan ise, mesr« s«rette yesin. Mallarini kendilerine verdiginiz zaman, bunu sahitler karsisinda yapin. Hesap g¦r¬c¬ olarak Allah yeter.
4:7
to top
Turkish
Ana, baba ve akrabalarin miras olarak biraktiklarinda erkeklerin hissesi vardir. Kadinlarin da ana, baba ve akrabalarin biraktiklarinda hisseleri vardir. Bunlar, az olsun —ok olsun, farz kilinmis bir hissedir.
4:8
to top
Turkish
Paylasma sirasinda akrabalar, ¦ks¬zler, yoksullar hazir bulunurlarsa, onlara da bir sey verin ve onlara g¬zelce s¦zler s¦yleyerek g¦n¬llerini alin.
4:9
to top
Turkish
Kendileri, geriye zayif —ocuklar biraktiklari takdirde, onlarin geleceginden endise duyacak olanlar, (yetimler hakkinda da ayni) endiseyi duysunlar, Allah'dan sakinsinlar ve dogru s¦z s¦ylesinler.
4:10
to top
Turkish
Yetimlerin mallarini haksiz yere yiyenler, muhakkak ki karinlarini atesle doldurmus olurlar ve cehennemi boylarlar.
4:11
to top
Turkish
Allah size evlatlarinizin miras taksimini s¦yle emrediyor: wocuklarinizda, erkege iki kadin payi kadar, eger hepsi kadin olmak ¬zere ikiden de fazla iseler, bunlara mirasin ¬—te ikisi ve eger bir tek kadin ise o zaman ona malin yarisi vardir. Eger ¦len, ana ve baba ile birlikte —ocuklar da birakmissa ana babanin her birine ¦lenin terekesinden altida bir; s’yet ¦lenin —ocugu yok da, miras—i olarak ana ve babasi kalmissa, ananin payi ¬—te birdir. Eger ¦lenin kardesleri varsa terekenin altida biri ananindir. Bu paylar, ¦lenin bor—lari ¦denip, vasiyeti de yerine getirildikten sonra hak sahiplerine verilir. Baba ve —ocuklardan, hangisinin size fayda bakimindan daha yakin oldugunu, siz bilmezsiniz. B¬t¬n bunlar Allah tarafindan farz kilinmistir. S¬phesiz Allah alћmdir, hakћmdir.
4:12
to top
Turkish
Eger hanimlarinizin —ocuklari yoksa, biraktiklari mirasin yarisi sizindir. S’yet bir —ocuklari varsa o zaman mirasin d¦rtte biri sizindir. Bu paylar, ¦lenin vasiyeti yerine getirildikten ve varsa, borcu ¦dendikten sonra verilir. Eger siz —ocuk birakmadan ¦l¬rseniz, geriye biraktiginiz mirasin d¦rtte biri hanimlarinizindir. S’yet —ocuklariniz varsa o zaman biraktiginiz mirasin sekizde biri hanimlarinizindir. Bu paylar, yaptiginiz vasiyetler yerine getirilip ve varsa borcunuz ¦dendikten sonra verilir. Eger ¦len bir erkek veya kadinin —ocugu ve babasi bulunmadigi halde kel’le olarak (yan koldan) mirasina konuluyor ve kendisinin bir erkek veya kizkardesi bulunuyorsa, bunlardan herbirinin miras payi terekenin altida biridir. Eger mevcut olan kardesler bundan daha —ok iseler, bu takdirde kardesler mirasin ¬—te birini zarara ugratilmaksizin aralarinda esit olarak taksim ederler. Bu paylar ¦lenin vasiyeti yerine getirilip ve varsa borcu ¦dendikten sonra verilir. Bunlar, Allah tarafindan bir emirdir. Allah her seyi bilen ve yarattiklarina —ok yumusak davranandir.
4:13
to top
Turkish
Iste b¬t¬n bu h¬k¬mler, Allah'in koydugu h¬k¬mler ve —izdigi sinirlardir. Kim Allah'a ve Peygamberine it’at ederse Allah onu altlarindan irmaklar akan cennetlere koyar. Onlar, orada ebedћ olarak kalacaklardir. Iste b¬y¬k kurtulus budur.
4:14
to top
Turkish
Kim de Allah'a ve Peygamberine isyan eder ve Allah'in koydugu sinirlari asarsa Allah onu da ebedћ kalacagi cehennem atesine koyar. Onun i—in al—altici bir azab vardir.
4:15
to top
Turkish
Kadinlarinizdan zina edenlere karsi, i—inizden d¦rt sahit getirin. Eger onlar, sahitlik yaparlarsa, bu kadinlari, ¦l¬m alip g¦t¬r¬nceye kadar veya Allah onlara bir —ikis yolu a—incaya kadar evlerde hapsedin.
4:16
to top
Turkish
Sizlerden zina edenlerin her ikisine de eziyet edin. Eger onlar tevbe edip kendilerini islah ederlerse onlardan vazge—in. w¬nk¬ Allah tevbeleri kabul eden ve —ok merhamet edendir.
4:17
to top
Turkish
Ancak Allah'in kabul etmesini vaad buyurdugu tevbe, o kimseler i—indir ki, bilmeyerek g¬nah isleyip hemen tevbe edenlerin tevbesidir. Iste Allah bunlarin tevbelerini kabul eder. Allah alћmdir hakћmdir. (Her seyi bilendir, hikmet sahibidir).
4:18
to top
Turkish
Yoksa g¬nah isleyip de kendisine ¦l¬m gelince: "Iste ben simdi tevbe ettim." diyen kimselerin tevbesi kabul edilmez. K’fir olarak ¦lenlerin de tevbeleri kabul edilmez. Iste bunlara ahirette can yakici bir azap hazirlamisizdir.
4:19
to top
Turkish
Ey iman edenler! Kadinlara zorla varis olmaniz size helal degildir. Verdiginiz mehrin bir kismini kurtaracaksiniz diye, onlari sikistirmaniz da helal degildir. Ancak a—ik bir hayasizlik yapmis olurlarsa baska. Onlarla iyi ge—inin. Eger kendilerinden hoslanmadinizsa, olabilir ki, siz bir seyden hoslanmasaniz da Allah onda bir —ok hayir takdir etmis bulunur.
4:20
to top
Turkish
Eger bir esi birakip da yerine diger bir es almak isterseniz, ¦ncekine y¬klerle mehir vermis de bulunsaniz, ondan bir sey geri almayin. O mali bir iftira ve a—ik bir g¬nah isnadi yaparak geri alir misiniz?
4:21
to top
Turkish
Birbirinizle kaynasip basbasa kalmisken ve onlar sizden kuvvetli bir teminat almisken verdiginizi nasil geri alabilirsiniz?
4:22
to top
Turkish
Cahiliye devrinde ge—enler m¬stesna, babalarinizin nikahladigi kadinlarla evlenmeyiniz. S¬phe yok ki o, pek —irkindi, igren— idi, o ne fena bir ’detti.
4:23
to top
Turkish
Size sunlari nikahlamak haram kilindi: Anneleriniz, kizlariniz, kiz kardesleriniz, halalariniz, teyzeleriniz, erkek ve kiz kardeslerinizin kizlari, sizi emziren s¬t anneleriniz, s¬t kizkardesleriniz ve karilarinizin anneleri, ve kendileri ile zifafa girdiginiz kadinlarinizdan olan ve evlerinizde bulunan ¬vey kizlariniz. Eger ¬vey kizlarinizin anneleri ile zifafa girmemisseniz onlarla evlenmenizde size bir g¬nah yoktur. Sulb¬n¬zden gelen (¦z) ogullarinizin hanimlari ile evlenmeniz ve iki kiz kardesi birlikte nikahlamaniz da haramdir. Ancak cahiliyyet devrinde ge—en ge—mistir. S¬phesiz ki Allah gafur (—ok bagislayici) ve —ok merhamet edicidir.
4:24
to top
Turkish
Bir de harb esiri olarak sahibi bulundugunuz cariyeler m¬stesna, evli kadinlarla evlenmeniz de size haram kilindi. B¬t¬n bunlar Allah'in ¬zerinize farz kildigi h¬k¬mlerdir. Bunlarin disinda kalanlar ise iffetli olarak zina etmeksizin mallarinizla mehir vermek suretiyle evlenmek istemeniz size helal kilindi. O halde onlardan nikah ile faydalanmaniza karsilik mehirlerini kendilerine verin ki, bu farzdir. O mehri takdir edip kesinlestirdikten sonra birbirinizi razi etmenizde bir mahzur yoktur. S¬phesiz ki Allah her seyi —ok iyi bilendir, h¬k¬m ve hikmet sahibidir.
4:25
to top
Turkish
Sizden her kim h¬r m¬min kadinlari nikah edecek bir zenginlige g¬c¬ yetmiyorsa, ona da ellerinizin altindaki m¬min cariyelerinizden efendilerinin rizasi ile nikahlamak var. Allah sizin imaninizi daha iyi bilir. Siz birbirinizdensiniz. O halde sahiplerinin izni ile ve mehirlerini ¦rfe g¦re vermek suretiyle cariyelerden iffetli olan, zina etmeyen, dost da edinmeyenlerle evlenin. Evlendikten sonra bir fuhus yaparlarsa, o vakit h¬r kadinlar hakkinda gerekli bulunan cezanin yarisi kendilerine lazim gelir. Bu h¬k¬mler, i—inizden g¬nah islemekten korkanlaradir. Sabretmeniz ise, sizin i—in daha hayirlidir. Allah Gaf«rdur, Rahimdir (—ok bagislayicidir, —ok merhamet edicidir).
4:26
to top
Turkish
Allah, sizlere bilmediklerinizi bildirmek, sizden ¦ncekilerin yollarini size g¦stermek ve tevbenizi kabul etmek istiyor. Allah, her seyi —ok iyi bilendir, h¬k¬m ve hikmet sahibidir.
4:27
to top
Turkish
Allah sizin tevbenizi kabul etmek istiyor. Halbuki sehvetlerine uyanlar ise, sizin dogru yoldan b¬y¬k bir meyl ile sapmanizi istiyorlar.
4:28
to top
Turkish
Allah, din hususundaki agir teklifleri sizden hafifletmek istiyor. w¬nk¬ insan sabir ve tahamm¬l bakimindan zayif yaratilmistir.
4:29
to top
Turkish
Ey iman edenler! Mallarinizi aranizda haksizlikla yemeyin. Ancak kendi rizanizla yaptiginiz ticaretle yemeniz helaldir. Birbirinizin canina kiymayin. S¬phesiz Allah, size karsi —ok merhametlidir.
4:30
to top
Turkish
Kim, zul¬m ve tecav¬z yolu ile bu yasaklari islerse, yakinda onu cehennem atesine atacagiz. Onu atese atmak da Allah'a pek kolaydir.
4:31
to top
Turkish
Eger siz, yasaklandiginiz b¬y¬k g¬nahlardan sakinirsaniz, diger kusurlarinizi ¦rter, sizi g¬zel bir makama koyariz.
4:32
to top
Turkish
Bir de Allah'in baziniza, digerinden fazla verdigi seyleri temenni etmeyin. Erkeklere hak ettiklerinden bir pay vardir. Kadinlara da kendi kazandiklarindan bir pay vardir. Isteklerinizi Allah'in fazlindan ve kereminden isteyin. Ger—ekten Allah her seyi hakkiyla bilendir.
4:33
to top
Turkish
Anne, baba ve akrabalarin biraktiklari her sey i—in bir miras—i tayin ettik. Yemin akdiyle miras—i kildiklarinizin paylarini da verin. S¬phesiz Allah, her seye sahittir.
4:34
to top
Turkish
Erkekler, kadin ¬zerine idareci ve hakimdirler. w¬nk¬ Allah birini (cihad, imamet, miras gibi islerde) digerinden ¬st¬n yaratmistir. Bir de erkekler mallarindan (aile fertlerine) harcamaktadirlar. Iyi kadinlar, itaatkar olanlar ve Allah'in korunmasini emrettigi seyleri kocalarinin bulunmadigi zamanlarda da koruyanlardir. Fenalik ve ge—imsizliklerinden korktugunuz kadinlara gelince: †nce kendilerine ¦g¬t verin, yataklarindan ayrilin. Bunlar da fayda vermezse d¦v¬n. Eger size itaat ederlerse kendilerini incitmeye baska bir bahane aramayin. w¬nk¬ Allah —ok y¬cedir, —ok b¬y¬kt¬r.
4:35
to top
Turkish
Eger kari-koca arasinin a—ilmasindan endiseye d¬serseniz bir hakem erkegin tarafindan, bir hakem de kadinin ailesinden kendilerine g¦nderin. Bu arabulucu hakemler ger—ekten baristirmak isterlerse, Allah kari-koca arasindaki darginlik yerine ge—im verir. S¬phesiz ki Allah hakkiyla bilendir, her seyin aslindan haberdardir.
4:36
to top
Turkish
Allah'a ibadet edin ve O'na hi—bir seyi ortak kosmayin. Sonra anaya, babaya, akrabaya, yetimlere, yoksullara, akraba olan komsulara, yakin komsulara, yaninda bulunan arkadasa, yolda kalanlara, sahip oldugunuz k¦lelere iyilik edin. S¬phesiz Allah, kibirlenen ve ¦v¬nen kimseyi sevmez.

Вск 22 Дек 2013 21:47:28
Около 70% социальных объектов Хакасии обследовано после землетрясения
12:1422.12.2013 (обновлено: 14:21 22.12.2013)582501
По данным МЧС, к 11.00 мск обследовано 352 социально-значимых объекта из 543, повреждений нигде не выявлены, кроме здания республиканской больницы.

АБАКАН, 22 дек РИА Новости. Около 70 процентов зданий и сооружений социальной сферы Хакасии обследовано после ночного землетрясения, выявлено повреждение здания республиканкой больницы в Абакане, сообщает главное управление МЧС по региону в воскресенье.

Землетрясение в Хакасии
Y ГУ МЧС России по Республике Хакасия
Режим ЧС введен в Хакасии из-за землетрясения
"По результатам обследования, пока обнаружено единственное незначительное повреждение в помещении приемного покоя республиканской больницы в Абакане. В образовавшейся трещине установлены контрольные маячки для оценки состояния", говорится в сообщении.
По данным МЧС, к 11.00 мск обследовано 352 социально-значимых объекта из 543,



РИА Новости http://ria.ru/society/20131222/985717307.html#ixzz2oE8cl6V2

Вск 22 Дек 2013 21:47:59
комплекса и ЖКХ функционируют в штатном режиме. Полностью обследование будет завершено 23 декабря.
Землетрясение магнитудой пять произошло в воскресенье 01.51 местного времени (21.51 мск). Сообщается, что эпицентр толчка находился в 12-ти километрах к юго-востоку от поселка Шушенское Красноярского края и примерно в 100 километрах к югу от Абакана. Глубина очага составила 10-15 километров.
Жертв и разрушений нет
По предварительным данным, жертв и разрушений в результате землетрясения в Хакасии нет, сообщает Сибирский региональный центр МЧС.
"Поступило сообщение о сейсмособытии в Алтайском районе Республики Хакасия &t;> По предварительным данным, жертв и разрушений нет", информирует ведомство.
Мэр Абакана Николай Булакин, в свою очередь, написал в своем микроблоге в Twitter, что "в Абакане последствий нет, разрушений не зарегистрировано".
Работа в штатном режиме
Саяно-Шушенская ГЭС после субботнего землетрясения в Хакасии работает в штатном режиме, сообщил РИА Новости официальный представитель компании "Русгидро". Специалисты осмотрели станцию.
"Хочу напомнить, что станция рассчитана на землетрясения в 8 баллов", сказал собеседник агентства.


РИА Новости http://ria.ru/society/20131222/985717307.html#ixzz2oE8jgPKd

Вск 22 Дек 2013 21:48:04
Sana ganimetlerin b¦l¬st¬r¬lmesini soruyorlar. De ki, ganimetlerin taksimi Allah'a ve Resul¬ne aittir. Onun i—in siz ger—ekten m¬min kimseler iseniz Allah'tan korkun da biribirinizle aranizi d¬zeltin. Allah'a ve Resul¬'ne itaat edin.
8:2
to top
Turkish
Ger—ek m¬minler ancak o m¬minlerdir ki, Allah anildigi zaman y¬rekleri ¬rperir, ’yetleri okundugu zaman imanlarini arttirir. Ve bunlar yalnizca Rablerine tevekk¬l ederler.
8:3
to top
Turkish
Onlar ki, namazi geregi gibi kilarlar ve kendilerine rizik olarak verdigimiz seylerden Allah yoluna harcarlar.
8:4
to top
Turkish
Iste ger—ekten m¬min olanlar onlardir. Onlara Rablerinin katinda dereceler vardir, bagislanma ve degerli rizik vardir.
8:5
to top
Turkish
Nitekim Rabbin seni, hak ugruna savasmak i—in evinden —ikarmisti. Oysa m¬sl¬manlarin bir kismi o zaman bundan hoslanmamislardi.
8:6
to top
Turkish
Ve ger—ek, g¬n gibi a—iga —iktiktan sonra bile seninle m¬nakasaya devam etmislerdi; sanki g¦z g¦re g¦re ¦l¬me s¬r¬kleniyorlardi.
8:7
to top
Turkish
Iste o zaman Allah size iki taifeden (kervan veya kureys ordusundan) birini vaad ediyordu ki, sizin olacakti. Siz ise arzu ediyordunuz ki, sani ve serefi olmayan sey (kervan) sizin olsun. Halbuki Allah, ’yetleriyle hakki yerine oturtmak ve k’firlerin arkasini kesmek istiyordu.
8:8
to top
Turkish
Ki, hakkin hak oldugunu tanitsin ve batili b¬sb¬t¬n yok etsin, varsin o g¬nahk’rlar istemesin.
8:9
to top
Turkish
O vakit siz Rabbinizden yardim diliyordunuz. O da: "Ben iste ardarda bin melekle size yardim ediyorum" diye duanizi kabul buyurmustu.
8:10
to top
Turkish
Bunu da Allah size sirf bir m¬jde olsun ve bununla kalbleriniz yatissin diye yapmisti. Yoksa zafer ancak Allah katindandir. Ger—ekten Allah mutlak galiptir ve hikmet sahibidir.
8:11
to top
Turkish
O sirada size, yine katindan bir g¬ven ve esenlik olmak ¬zere bir uyku sardiriyordu, sizi temizlemek, seytanin vesvesesini sizden gidermek, y¬reklerinize kuvvet vermek ve ayaklarinizi saglam durdurmak i—in g¦kten ¬zerinize yagmur indiriyordu.
8:12
to top
Turkish
Iste o anda Rabbin meleklere s¦yle vahyediyordu: Ben sizinle beraberim, m¬minlere sebat verin. K’firlerin y¬regine korku salacagim, hemen boyunlarinin ¬st¬ne vurun, parmaklarina, parmaklarina vurun".
8:13
to top
Turkish
w¬nk¬ onlar Allah'a ve Resul¬ne karsi geldiler. Kim Allah'a ve Resul¬ne karsi gelirse, bilsin ki Allah'in azabi —ok —etindir.
8:14
to top
Turkish
Iste g¦rd¬n¬z ya, simdilik siz bunu tadin, su da kesindir ki, ahirette k’firlere cehennem azabi vardir.
8:15
to top
Turkish
Ey iman edenler! Toplu olarak k’firlerle karsilastiginiz zaman, onlara arkalarinizi d¦nmeyin (ka—mayin).
8:16
to top
Turkish
B¦yle bir g¬nde her kim onlara, tekrar d¦n¬p —arpismak i—in geri —ekilmek veya diger bir safta yeniden mevzilenmek h’lleri disinda, arkasini d¦nerse, muhakkak Allah'dan bir gazaba ugramis olur ve varacagi yer cehennemdir, orasi da ne k¦t¬ bir akibettir.
8:17
to top
Turkish
Sonra onlari siz ¦ld¬rmediniz, l’kin Allah ¦ld¬rd¬. Attigin zaman da sen atmadin, l’kin Allah atti. Bu da m¬minlere g¬zel bir imtihan ge—irtmek i—indi. Allah isitendir, bilendir.
8:18
to top
Turkish
G¦rd¬n¬z ya, Allah, k’firlerin kurdugu tuzagi iste b¦yle bosa —ikarir.
8:19
to top
Turkish
Fetih istiyorsaniz, iste size fetih gelmistir, eger asiri gitmez de son verirseniz, hakkinizda daha hayirlidir. Yok eger d¦nerseniz, biz de d¦neriz. O vakit askeriniz —ok da olsa size hi— bir sekilde fayda vermez. Iyi biliniz ki, Allah m¬minlerle beraberdir.
8:20
to top
Turkish
Ey iman edenler, Allah'a ve Resul¬'ne itaat edin. Isitip durdugunuz halde onun emirlerinden y¬z —evirmeyin!
8:21
to top
Turkish
Ve isitmedikleri halde "isittik" diyenler gibi olmayin!
8:22
to top
Turkish
w¬nk¬ yery¬z¬nde dolasan canlilarin Allah katinda en k¦t¬s¬ anlamayan ve d¬s¬nmeyen sagirlarla dilsizlerdir.
8:23
to top
Turkish
Allah onlarda hayir g¦rseydi onlara isittirirdi, isittirseydi yine de aldirmaz arka d¦nerlerdi.
8:24
to top
Turkish
Ey iman edenler! Peygamber sizi, size hayat verecek seylere davet ettigi zaman, Allah'a ve Resul'e icabet edin. Ve bilin ki Allah, kisi ile kalbi arasina girer. Ve siz kesinkes O'nun huzurunda toplanacaksiniz.
8:25
to top
Turkish
Ve ¦yle bir fitneden sakinin ki, i—inizden yalnizca zul¬m yapanlara dokunmakla kalmaz. Ve bilin ki, Allah'in cezasi siddetlidir.
8:26
to top
Turkish
D¬s¬n¬n ve hatirlayin o zamanlari ki, hani bir vakitler siz yery¬z¬nde g¬—s¬zd¬n¬z, hor g¦r¬len bir azinliktiniz. Insanlarin sizi hirpalamasindan korkuyordunuz, ¦yle iken O, sizi barindirdi ve sizi yardimiyla destekleyip g¬—lendirdi ve s¬kretmeniz i—in temizlerinden rizik verdi.
8:27
to top
Turkish
Ey iman edenler! Allah'a ve Resul'e hainlik etmeyiniz ki, bile bile kendi emanetlerinize hiyanet etmis olmayasiniz.
8:28
to top
Turkish
Ve iyi biliniz ki, mallariniz ve evlatlariniz birer imtihan aracindan baska birsey degildir. Allah katinda b¬y¬k ecir vardir.
8:29
to top
Turkish
Ey iman edenler! Allah'a karsi gelmekten sakinirsaniz, O, size bir furkan (hakki batildan ayirdedecek bir anlayis) verir ve g¬nahlarinizi ¦rtbas eder, sizi bagislar. Allah b¬y¬k l¬tuf sahibidir.
8:30
to top
Turkish
Hani bir vakitler, o k’firler, seni tutup baglamak veya ¦ld¬rmek veya s¬r¬p —ikarmak i—in sana tuzak kuruyorlardi da, onlar tuzak kurarken Allah da karsiliginda tuzak kuruyordu. †yle ya, Allah tuzaklarin en hayirlisini kurar.
8:31
to top
Turkish
Onlara ’yetlerimiz okundugu zaman, "isittik, dilersek bunun gibisini biz de s¦yleriz, bu, eskilerin efsanelerinden baska bir sey degildir" diyorlardi.
8:32
to top
Turkish
Bir vakit de, "Ey Allah, eger bu Senin katindan gelmis bir hak kitap ise, hi— durma ¬st¬m¬ze g¦kten taslar yagdir veya bize daha aci bir azap ver" demislerdi.
8:33
to top
Turkish
Halbuki sen i—lerinde iken Allah, onlara azab edecek degildi. Istigfar ettikleri s¬rece de Allah onlara azab edecek degildir.
8:34
to top
Turkish
Simdi ise Allah'in kendilerine azab etmemesi i—in neleri var ki? Oysa Mescid-i Haram'dan menediyorlar. Њstelik onun hizmetine ehil kisiler de degiller. w¬nk¬ onun hizmetine ehil olanlar ancak m¬ttakilerdir. L’kin —ogu bunu bilmezler.
8:35
to top
Turkish
K’be huzurunda onlarin dualari ise islik —alip el —irpmaktan baska birsey degildir. O halde ink’rinizdan (ve nank¦rl¬g¬n¬zden) dolayi bu azabi tadin bakalim.
8:36
to top
Turkish
Mallarini, Allah yolundan engellemek i—in sarfeden o k’firler, hi— s¬phesiz yine onu sarfedecekler. Varsin sarfetsinler, sonra o y¬reklerine inen bir aci olacak, sonra da maglup olacaklar. Zaten k’firler toplanip cehenneme g¦nderilecekler.
8:37
to top
Turkish
Allah, murdari temizden ayirdetmek i—in ve bir de murdar kismini birbiri ¬zerine bindirip hepsini bir araya getirmek ve topunu birden cehenneme koymak i—in b¦yle yapar. Iste bunlar o h¬sran i—inde kalanlarin ta kendileridir.
8:38
to top
Turkish
O k’firlere de ki: Eger bu ise son verirlerse daha ¦nce yaptiklari bagislanacak. Yok yine karsi koymaya baslar, isyana d¦nerlerse, ¦nceki ¬mmetlere uygulanan kurallar kendilerine de uygulanacak. (Artik o il’hћ uygulamayi beklesinler.)
8:39
to top
Turkish
Ortalikta fitne kalmayip, din tamamiyla Allah'in dini oluncaya kadar onlarla savasin. Eger vazge—erlerse muhakkak ki, Allah yaptiklarini g¦r¬r.
8:40
to top
Turkish
Yok vazge—mez de tekrar eskiye d¦nerlerse artik bilin ki, Allah sizin yardimcinizdir. O ne g¬zel mevla, ne g¬zel yardimcidir.
8:41
to top
Turkish
Sunu da biliniz ki, ganimet olarak aldiginiz her hangi bir seyden beste biri mutlaka Allah i—indir. O da peygambere ve ona yakinligi olanlara, yetimlere, miskinlere ve yolda kalmislara aittir. Eger siz Allah'a iman etmis, hak ile batilin ayrildigi o g¬n, iki ordunun karsi karsiya geldigi o (Bedir) g¬n¬ kulumuza indirdigimiz ’yetlere iman getirmis iseniz bunu b¦yle biliniz. Ve biliniz ki, Allah, herseye k’dirdir.
8:42
to top
Turkish
O vakit siz vadinin yakin bir yamacinda idiniz, onlarsa uzak yamacinda idiler. Kervan da sizden daha asagida idi. †yle ki, sayet onlarla s¦zlesmis olsaydiniz, ¦yle bir bulusma yeri i—in mutlaka anlasmazlik —ikarirdiniz. Fakat olmasi gereken (zafer)in olmasi i—in Allah b¦yle takdir etti. T’ ki, helak olan apa—ik bir delil g¦rd¬kten sonra helak olsun, sag kalanlar da yine apa—ik bir delilden sonra yasasin. Kesindir ki Allah, isitendir, bilendir.
8:43
to top
Turkish
Hani o vakitler Allah sana uykunda (r¬yanda) onlari az g¦steriyordu. Eger Allah sana onlari kalabalik g¦sterseydi korkacaktiniz ve savas konusunda anlasmazliga d¬secektiniz. Fakat Allah b¦yle bir seyden sizi uzak tuttu. w¬nk¬ O, g¦n¬llerde yatani da bilir.
8:44
to top
Turkish
Ve iste onlarla karsilastiginiz vakit onlari sizin g¦z¬n¬ze az g¦steriyordu, sizi de onlarin g¦zlerinde azaltiyordu. w¬nk¬ Allah o mukadder olan isi yerine getirecekti. B¬t¬n isler Allah'a d¦nd¬r¬l¬r.
8:45
to top
Turkish
Ey iman edenler, bir d¬sman toplulugu ile karsilastiginiz zaman sebat edin ve Allah'i —ok—a zikredin ki, kurtulusa eresiniz.
8:46
to top
Turkish
Ayrica Allah'a ve Resul¬'ne itaat edin. Ve birbirinizle didismeyin. Sonra i—inize korku d¬ser ve kuvvetiniz elden gider. Sabirli olun, —¬nk¬ Allah sabredenlerle beraberdir.
8:47
to top
Turkish
walim atarak ve halka g¦steris yaparak yurtlarindan —ikanlar ve Allah yoluna engel koyanlar gibi olmayin. Allah onlarin b¬t¬n yaptiklarini —epe—evre kusatmistir.
8:48
to top
Turkish
Seytan, onlara amellerini g¬zel g¦sterdigi zaman, "Bu g¬n insanlardan size galip gelecek yoktur, ben de size yardimciyim." demisti. Fakat iki tarafin karsi karsiya geldigi g¦r¬n¬nce arkasini d¦n¬p ka—ti ve s¦yle dedi: "Ben sizden kesinlikle uzagim. Ben sizin g¦remeyeceginiz seyler g¦r¬yorum ve ben Allah'dan korkarim. Ayrica Allah'in azabi —ok —etindir."
8:49
to top
Turkish
O sirada m¬nafiklar ve kalblerinde hastalik bulunanlar, (m¬sl¬manlar hakkinda) "su adamlari dinleri aldatti" diyorlardi. Oysa her kim Allah'a tevekk¬l ederse bilsin ki, Allah galiptir, g¬—l¬d¬r ve hikmet sahibidir.
8:50
to top
Turkish
Melekler, o k’firlerin y¬zlerine ve sirtlarina vura vura ve "Tadin bakalim cehennem azabini!" diye diye canlarini alirken hallerini bir g¦rmeliydin.
8:51
to top
Turkish
Iste bu, sizin kendi ellerinizle meydana getirdiginiz bir sonu—tur. Hi— s¬phesiz Allah, kullarina hi—bir sekilde zalim biri degildir.
8:52
to top
Turkish
Tipki Firavun'un izinden gidenlerle onlardan ¦ncekilerin gidisi gibi onlar da Allah'in ’yetlerini tanimadilar, Allah da kendilerini g¬nahlari y¬z¬nden tutuklayiverdi. w¬nk¬ Allah —ok kuvvetli ve azabi —ok —etin olandir.
8:53
to top
Turkish
Bu, Allah'in bir kavme verdigi nimeti, onlar kendilerini degistirmedik—e degistirmemesinden dolayidir. Ger—ekten de Allah hakkiyle isiten, herseyi bilendir.
8:54
to top
Turkish
Tipki Firavun'un izinden gidenlerle onlardan ¦ncekilerin gidisi gibi, Rabblerinin ’yetlerini yalanladilar. Biz de onlari g¬nahlari y¬z¬nden hel’k ettik. Firavun ile arkasindan gidenleri suda bogduk. Hepsi de zalim idiler.
8:55
to top
Turkish
Allah katinda kimildayip debelenen canlilarin en k¦t¬s¬, inkara saplanip da bir t¬rl¬ iman etmeyenlerdir.
8:56
to top
Turkish
Onlar, kendileriyle antlasma yaptigin halde her defasinda antlasmalarini bozarlar ve bundan hi— —ekinmezler.
8:57
to top
Turkish
Bundan dolayi onlari harpte yakalarsan, kendilerinden sonrakilere de g¦zdagi olacak sekilde agir bir cezaya —arptir, belki ibret alirlar.
8:58
to top
Turkish
Eger bir kavmin, s¦zlesmeye aykiri bir hainlik yapmasindan korkarsan, savastan ¦nce ayni sekilde antlasmayi bozdugunu kendilerine bildir. w¬nk¬ Allah hainleri sevmez.
8:59
to top
Turkish
O k’firler ileri ge—ip kurtulduklarini sanmasinlar. Onlar kesinlikle (bizi) aciz birakamazlar.
8:60
to top
Turkish
Siz de g¬c¬n¬z¬n yettigi kadar onlara karsi her —esitten kuvvet biriktirin ve cihad i—in atlar hazirlayin ki, onlarla hem Allah'in d¬smanlarini, hem de kendi d¬smanlarinizi, ayrica Allah'in bilip de sizin bilmediginiz daha baskalarini korkutasiniz. Allah yolunda her ne harcarsaniz onun sevabi size eksiksiz ¦denir ve asla haksizliga ugratilmazsiniz.
8:61
to top
Turkish
Eger onlar baristan yana olurlarsa, sen de baristan yana ol! Ve Allah'a g¬ven. w¬nk¬ isiten ve bilen O'dur.
8:62
to top
Turkish
Eger sana hile yapmak isterlerse, muhakkak ki sana Allah yeter. Seni yardimiyla ve m¬minlerle g¬—lendirecek olan O'dur.
8:63
to top
Turkish
M¬minlerin kalplerini birbirlerine O isindirdi. Yoksa yery¬z¬nde ne varsa sen hepsini harcasaydin yine de onlarin kalblerini (b¦ylesine) isindiramazdin. L’kin Allah, kalplerini kaynastirdi. Muhakkak ki, O azizdir, hakimdir.
8:64
to top
Turkish
Ey Peygamber! Sana Allah yetisir, arkandan gelen m¬minlerle beraber.
8:65
to top
Turkish
Ey Peygamber! M¬minleri cihada tesvik eyle. Eger sizden sabredecek yirmi kisi olursa ikiy¬ze galip gelirler ve eger sizden y¬z kisi olursa k’firlerden bin kisiye galip gelirler. w¬nk¬ onlar hakki ve akibeti d¬s¬nmeyen anlayissiz bir kavimdirler.
8:66
to top
Turkish
Simdi Allah sizden y¬k¬ hafifletti ve sizde bir zaaf oldugunu bildi. O halde sizden sabredecek y¬z kisi olursa ikiy¬z d¬smana galip gelirler, sizden bin kisi olursa Allah'in izniyle ikibin d¬smana galip gelirler. Allah sabredenlerle beraberdir.
8:67
to top
Turkish
Hi—bir peygamberin, yery¬z¬nde agir basmadik—a (kesin zafere ulasip ¬st¬n gelmedik—e) esirleri olmasi layik degildir. Siz d¬nya malini istersiniz, oysa Allah ahireti kazanmanizi murad eder. Allah azizdir, hakimdir.
8:68
to top
Turkish
Eger Allah'dan bir yazi (h¬k¬m) bulunmasa idi aldiginiz fidyeden dolayi size mutlaka b¬y¬k bir azab dokunurdu.
8:69
to top
Turkish
Artik elde ettiginiz ganimetten hel’l ve hos olarak yiyin ve Allah'a karsi gelmekten sakinin. Muhakkak ki, Allah bagislayicidir ve merhamet edicidir.
8:70
to top
Turkish
Ey Peygamber, elinizdeki esirlere de ki: "Eger Allah sizin kalblerinizde bir hayir bulursa, sizden alinandan daha hayirlisini size verir ve g¬nahlarinizi bagislar. w¬nk¬ Allah bagislayicidir."
8:71
to top
Turkish
Eger sana hiyanet etmek isterlerse iyi bilsinler ki, bundan ¦nce Allah'a hainlik ettiklerinden dolayi Allah onlarin ezilmelerine imk’n verdi. Allah her seyi hakkiyla bilen h¬k¬m ve hikmet sahibidir.
8:72
to top
Turkish

Вск 22 Дек 2013 21:48:13
>>59391805
Чай психологу

Вск 22 Дек 2013 21:48:35
Elif, L’m, R’. Iste bunlar o hikmetli kitabin ’yetleridir.
10:2
to top
Turkish
Insanlari (egri yolun sonundan) korkut, inananlara Rableri nezdindeki y¬ksek makamlari m¬jdele, diye i—lerinden bir adama vahyimizi g¦ndermemiz onlara tuhaf mi geldi? K’firler: "Hi— s¬phesiz bu besbelli bir sihirbaz." dediler.
10:3
to top
Turkish
Rabbiniz o Allah'dir ki, g¦kleri ve yeri alti g¬nde yaratti, sonra ars ¬zerine istiva etti (onu h¬km¬ altina aldi), isi tedbir eyliyor. O'nun izni olmaksizin hi— kimse sefaat—i olamaz. Iste Rabbiniz olan Allah budur. O'na ibadet ediniz! H’l’ d¬s¬n¬p ibret almayacak misiniz?
10:4
to top
Turkish
D¦n¬s¬n¬z hep O'nadir. Allah'in vaadi haktir. Herseyi ilk bastan yaratan O'dur. Sonra iman edip salih amel isleyenleri hak ettikleri ¦l—¬de m¬k’fatlandirmak i—in geri d¦nd¬recek olan yine O'dur. K’firlere de ink’r ettikleri i—in kaynar sudan bir i—ki ve acikli bir azap vardir.
10:5
to top
Turkish
O Allah'dir ki, senelerin sayisini ve hesabini bilesiniz diye g¬nesi bir isik, ayi da bir nur yapti. Ve aya menziller tayin etti. Allah bunu hak olarak yaratti. O, bilecek olan bir kavim i—in ’yetlerini ayrintili olarak a—iklar.
10:6
to top
Turkish
Elbette gece ile g¬nd¬z¬n birbiri ardinca degisip durmasinda ve Allah'in g¦klerde ve yerde yarattiklarinda sakinan bir kavim i—in bir —ok delil vardir.
10:7
to top
Turkish
Bize kavusmayi ummayanlar, d¬nya hayatina razi olup onunla tatmin bulanlar ve bizim ’yetlerimizden gafil olanlar da vardir muhakkak.
10:8
to top
Turkish
Iste bunlarin kendi elleriyle ettikleri y¬z¬nden varacaklari yer cehennemdir.
10:9
to top
Turkish
Hi— s¬phesiz iman edip salih ameller isleyenleri, imanlarindan dolayi Rableri hidayete erdirir. Naћm cennetlerinde altlarindan irmaklar akar durur.
10:10
to top
Turkish
Onlarin oradaki dualari: "Allahim, sen y¬celerden y¬cesin"; saglik dilekleri "sel’m", dualarinin sonu da "rlemlerin Rabbi Allah'a hamdolsun." diye s¬kretmek olacaktir.
10:11
to top
Turkish
Eger Allah, insanlara, hayri —ar—abuk istedikleri gibi, serri de alel-acele verseydi, onlarin hemen ecellerini getiriverirdi. Fakat bize kavusmayi ummayanlari kendi hallerine birakiriz da azginliklari i—inde bocalayip giderler.
10:12
to top
Turkish
Insana bir sikinti dokundugu zaman, gerek yan yatarken, gerek otururken, gerek dikilirken bize dua eder. Kendisinden sikintisini gideriverdik mi sanki kendisine dokunan o sikinti i—in bize hi— yalvarmamis gibi aldirmadan ge—er gider. Iste o asiri gidenlere yaptiklari seyler b¦yle g¬zel gelir.
10:13
to top
Turkish
Andolsun ki, sizden ¦nceki devirlerin bir —ok kavmini, peygamberleri kendilerine bir —ok belge ile geldikleri halde zulmettikleri ve imana gelmedikleri i—in helak ettik. Iste g¬nahk’rlar toplulugunu biz b¦yle cezalandiririz.
10:14
to top
Turkish
Sonra onlarin ardindan sizi yery¬z¬ne halifeler yaptik ki, bakalim nasil ameller isleyeceksiniz.
10:15
to top
Turkish
B¦yle iken, ’yetlerimiz, kesin birer belge olarak kendilerine okundugu zaman, o bizimle karsilasmayi ummayanlar, "Bundan baska bir Kur'’n getir veya bunu degistir." dediler. De ki, "Onu kendiligimden degistiremem, benim a—imdan bu olacak bir sey degildir. Ben ancak bana vahyolunana uyarim. Rabbime isyan edersem, s¬phesiz b¬y¬k bir g¬n¬n azabindan korkarim."
10:16
to top
Turkish
De ki, "Eger Allah dileseydi ben onu size okumazdim. O da onu hi—bir sekilde size bildirmezdi. Bilirsiniz ki, ben sizin i—inizde bundan ¦nce yillarca bulundum. Siz h’l’ aklinizi basiniza toplamayacak misiniz?"
10:17
to top
Turkish
Artik bir yalani Allah'a iftira eden veya O'nun ’yetlerini inkar edenden daha zalim kim olabilir? Hi— s¬phesiz o m¬crimler iflah olmayacaklar.
10:18
to top
Turkish
Allah'i birakiyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar verebilecek olan seylere tapiyorlar ve "Bunlar bizim Allah katinda sefaat—ilerimizdir." diyorlar. De ki, "Siz Allah'a g¦klerde ve yerde O'nun bilmedigi bir seyi mi haber veriyorsunuz?" Allah onlarin ortak kostuklari seylerin hepsinden m¬nezzehtir.
10:19
to top
Turkish
Insanlar, aslinda bir tek ¬mmet idiler, sonra ihtilafa d¬s¬p ayri ayri oldular. Eger Rabbinden bir karar —ikmamis olsa idi, ihtilaf edip durduklari seyler hakkinda simdiye kadar aralarinda —oktan h¬k¬m verilmis olurdu.
10:20
to top
Turkish
Bir de "Ona Rabbinden daha baska bir ’yet indirilse ya!" diyorlar. De ki: "Gaybi bilmek ancak Allah'a mahsustur, bekleyiniz bakalim, ben de sizinle beraber bekleyecegim s¬phesiz."
10:21
to top
Turkish
Insanlara dokunan bir sikintidan sonra kendilerine bir rahmet tattirdigimiz zaman, ’yetlerimiz hakkinda derhal bir takim hilek’rliklara girisirler. De ki: "Allah'in hilesi daha —abuktur. Haberiniz olsun ki el—ilerimiz yaptiginiz hileleri yazip duruyorlar".
10:22
to top
Turkish
Sizi karada ve denizde gezdirip dolastiran O'dur. Hatta gemilerde bulundugunuz ve o gemiler, i—indekilerle beraber hos bir esinti ile akip gittikleri ve tam keyiflendikleri sirada o gemilere siddetli bir firtina gelir —atar ve her taraftan onlara dalgalar gelmeye baslar. B¬t¬n¬yle kusatilip artik bittiklerini sanirlar. Iste o vakit tam ihlas ile Allah'a yalvarir ve dindar olurlar: "Eger bizi buradan kurtarirsan, andolsun ki, s¬kredenlerden olacagiz." derler. 23- Sonra Allah onlari oradan kurtarir, kurtulur kurtulmaz yery¬z¬nde —esitli taskinliklara baslarlar. Ey insanlar taskinliginiz sirf kendi zararinizadir. Su degersiz d¬nya hayatinin bir s¬re tadini —ikariniz, sonra nasil olsa d¦n¬p bize geleceksiniz. Biz de b¬t¬n yaptiklarinizi tek tek size haber verecegiz.
10:23
to top
Turkish
Sonra Allah onlari oradan kurtarir, kurtulur kurtulmaz yery¬z¬nde —esitli taskinliklara baslarlar. Ey insanlar taskinliginiz sirf kendi zararinizadir. Su degersiz d¬nya hayatinin bir s¬re tadini —ikariniz, sonra nasil olsa d¦n¬p bize geleceksiniz. Biz de b¬t¬n yaptiklarinizi tek tek size haber verecegiz.
10:24
to top
Turkish
D¬nya hayatinin misali s¦yledir: G¦kten indirdigimiz su ile, insanlarin ve hayvanlarin yedigi bitkiler birbirine karismistir. Nihayet yery¬z¬ s¬slerini takinip s¬slendigi ve sahipleri kendilerini ona g¬c¬ yeter sandiklari bir sirada, geceleyin veya g¬nd¬z¬n, ona emrimiz gelivermistir, ansizin ona ¦yle bir tirpan ativermisiz de sanki bir g¬n ¦nce orada hi—bir senlik yokmus gibi oluvermistir. D¬s¬nen bir kavim i—in ’yetlerimizi iste b¦yle a—iklariz.
10:25
to top
Turkish
Allah, selamet yurduna —agiriyor ve diledigini de dogru yola hidayet ediyor.
10:26
to top
Turkish
Iyi is, g¬zel amel yapanlara daha g¬zeli ve daha fazlasiyla karsilik vardir. Y¬zlerine ne kara bulasir, ne de asagilanirlar. Cennet ehli iste bunlardir. Orada ebedћ kalacaklardir.
10:27
to top
Turkish
K¦t¬l¬k kazanmis olanlara gelince, k¦t¬l¬g¬n cezasi, misli kadardir. Ve onlari bir asagilik ve eziklik kaplar. Onlar i—in Allah'dan baska hi—bir kurtarici yoktur. Y¬zleri karanlik gecelerden bir par—aya b¬r¬nm¬s gibidir. Iste onlar cehennem ehlidir. Orada ebedћ kalacaklardir.
10:28
to top
Turkish
O g¬n ki, hepsini mahsere toplayacagiz, sonra da o sirk kosanlara "Haydi yerlerinize! Siz de, ortak kostuklariniz da!" diyecegiz. Artik aralarini iyice a—misiz. O ortak kostuklari seyler, "Siz bize tapmiyordunuz ki." diyecekler.
10:29
to top
Turkish
"Simdi sizinle bizim aramizda sahit olarak Allah yeter. Sizin bize ibadet ettiginizden bizim haberimiz yoktur" (diyecekler).
10:30
to top
Turkish
Iste burada herkes ge—miste yaptigini bulacak. Ve ger—ek mevlalari olan Allah'a d¦nd¬r¬lecekler. Iftira edip uydurduklari seyler de kendilerinden b¬sb¬t¬n uzaklasip gidecek.
10:31
to top
Turkish
De ki, "size g¦kten ve yerden kim rizik veriyor? O, kulaklara ve g¦zlere h¬kmeden kim? †l¬den diriyi, diriden ¦l¬y¬ —ikaran kim? Isleri idare eden kim?" Hemen "Allah'dir" diyecekler. De ki, "O halde Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz?"
10:32
to top
Turkish
Iste o Allah sizin ger—ek Rabbinizdir. Ger—egin disinda sapikliktan baska ne vardir? O halde haktan nasil —evriliyorsunuz?
10:33
to top
Turkish
Hak dinden —ikmis fasiklara Rabbinin kelimesi s¦yle ger—eklesti: Onlar artik imana gelmezler.
10:34
to top
Turkish
De ki: "Allah'a es tuttugunuz ortaklarinizdan, ¦nce yaratip, sonra da onu —evirip yeniden diriltecek var mi?" De ki, "†nce yaratip, sonra da onu yeniden yaratacak olan Allah'dir. O halde nasil yoldan saptiriliyor, d¦nd¬r¬l¬yorsunuz?"
10:35
to top
Turkish
De ki, "Ortak kostuklarinizdan dogru yolu g¦sterecek olan var midir?" Deki, "Allah, hak olan dogru yola hidayet eder. O halde dogru yola hidayet eden mi kendisine uyulmaya daha layiktir, yoksa kendisine yol g¦sterilmeyince onu bulamayan mi daha layiktir. O halde ne oluyorsunuz? Nasil h¬kmediyorsunuz?"
10:36
to top
Turkish
Onlarin bir—ogu zandan baska bir seye uymaz. Zan ise haktan hi— bir seyin yerini tutmaz. S¬phesiz ki, Allah onlarin ne yaptiklarini bilir.
10:37
to top
Turkish
Bu Kur'’n, Allah'dan baskasi tarafindan uydurulamaz, l’kin kendinden ¦nceki kitaplari tasdik eder ve o kitabi (levh-i mahfuzu) ayrintili olarak a—iklar. Onda s¬phe edilecek hi— bir sey yoktur. rlemlerin Rabbi tarafindan indirilmistir.
10:38
to top
Turkish
"Onu o (peygamber) uydurdu" mu diyorlar? De ki; "Haydi siz de onun gibi bir s«re getirin ve Allah'dan baska, —agirabileceginiz kim varsa onu da yardima —agirin. Eger s¦z¬n¬zde sadik iseniz (bunu yapin).
10:39
to top
Turkish
Hayir. Onlar bilgileriyle kavrayamadiklari, te'vili de kendilerine hi— gelmemis olan bir seyi yalan saydilar. Bunlardan ¦nce gelip ge—enler de yine b¦yle ink’r etmislerdi, amma bak zalimlerin akibeti nasil oldu.
10:40
to top
Turkish
Onlardan ona (Kur'’n'a) inanacaklar da var, inanmayacaklar da var. Rabbin fesat—ilari en iyi bilendir.
10:41
to top
Turkish
Eger seni ink’r etmeyi s¬rd¬r¬rlerse, de ki; "Benim amelim bana, sizin ameliniz de size aittir. Benim yapacagim sizi ilgilendirmez, sizin yapacaginiz da beni ilgilendirmez."
10:42
to top
Turkish
I—lerinden seni dinlemeye gelenler de var. Sen, sagirlara, ¬stelik akilsiz da olanlara dinletebilir misin?
10:43
to top
Turkish
I—lerinden sana bakanlar da var. Fakat sen, k¦rlere, ¬stelik basiretleri de yoksa hidayet edip yol g¦sterebilecek misin?
10:44
to top
Turkish
Surasi kesindir ki Allah, insanlara zerre kadar zulmetmez. Ne var ki, insanlar kendi kendilerine zulmedip duruyorlar.
10:45
to top
Turkish
Allah'in onlari hasredip toplayacagi g¬nde, sanki onlar d¬nyada g¬nd¬z bir par—a kalmislar da aralarinda tanismislar gibi olacak. Allah'in huzuruna —ikacaklarina inanmamis ve dogru yolu tutmamis olanlar hi— s¬phesiz en b¬y¬k ziyana ugramis olacaklar.
10:46
to top
Turkish
Onlara vaad ettigimizin bir kismini sana g¦stersek de, g¦stermeden seni vefat ettirsek de, sonunda onlarin d¦n¬s¬ bize olacak. Sonra onlarin ne yapacaklarina Allah sahit olacaktir.
10:47
to top
Turkish
Her ¬mmetin bir peygamberi vardir. O peygamberleri gelince aralarinda adaletle h¬k¬m verilir. Onlar hi— zul¬m g¦rmezler.
10:48
to top
Turkish
Onlar, "Eger dogru s¦yl¬yorsaniz bu vaad ne zaman yerine gelecek?" diyorlar.
10:49
to top
Turkish
De ki, "Ben, Allah'in dilediginin disinda kendi kendime ne bir zarar ne bir fayda verebilirim". Her ¬mmetin bir eceli vardir. Ecelleri gelince artik ne bir an geri, ne bir an ileri gidebilirler.
10:50
to top
Turkish
De ki: "O'nun azabi size geceleyin uykuda veya g¬pe g¬nd¬z gelecek olsa, ne dersiniz? G¬nahk’rlarin onu alelacele istemeleri i—in ne sebep vardir?"
10:51
to top
Turkish
Bu azap meydana geldikten sonra mi iman edeceksiniz, yoksa simdi mi? Halbuki onun —ar—abuk gelmesini istiyordunuz.
10:52
to top
Turkish
Sonra o zul¬m yapanlara "Tadin bakalim su ebedi azabi!" denilecek. Vaktiyle kazandiginizdan baskasi ile mi cezalandirilacaksiniz?"
10:53
to top
Turkish
"O azap ger—ek mi?" diye sana soruyorlar. De ki; "Evet. Rabbim hakki i—in o kesin bir ger—ektir. Ve siz bundan yakayi kurtaramazsiniz."
10:54
to top
Turkish
Zul¬m yapmis olan herkes, azabi g¦r¬nce yery¬z¬ndeki her seyin sahibi olsa da, (o azaptan kurtulmak i—in) hepsini feda ederdi. Ve i—ten i—e pismanlik duyardi. Fakat aralarinda adaletle h¬k¬m verilir ve hi—birine zul¬m yapilmaz.
10:55
to top
Turkish
Haberiniz olsun ki, g¦klerde ve yerde ne varsa Allah'indir. A—in g¦z¬n¬z¬, Allah'in vaadi muhakkak ki, haktir, ger—ektir. L’kin onlarin —ogu bunu bilmezler.
10:56
to top
Turkish
O, hem can veren, hem can alandir. Ve hepiniz O'na d¦nd¬r¬l¬p g¦t¬r¬leceksiniz.
10:57
to top
Turkish
Ey insanlar! Size Rabbinizden bir ¦g¬t, g¦n¬ller derdine bir sifa, m¬minlere bir hidayet ve rahmet geldi.
10:58
to top
Turkish
De ki, "Allah'in ihsaniyla ve rahmetiyle, yalnizca bunlarla sevin— duysunlar. Bu, onlarin biriktirip durduklarindan daha hayirlidir."
10:59
to top
Turkish
De ki, "Baksaniza, Allah sizin i—in nice riziklar indirdi, siz onlardan bir kismini haram, bir kismini hel’l yaptiniz". De ki, "Size Allah mi izin verdi, yoksa siz Allah'a iftira mi ediyorsunuz?"
10:60
to top
Turkish
Allah'a yalani iftira edenler kiyamet g¬n¬n¬ ne saniyorlar? Allah, insanlara —ok ihsanda bulunmustur, l’kin insanlarin —ogu s¬kretmezler.
10:61
to top
Turkish
Hangi isi yaparsan yap, Kur'’n'dan ne okursan oku, ne iste —alisirsan —alis, unutmayin ki, siz ona dalip gitmisken, biz sizin ¬zerinizde sahidiz. Ne yerde, ne de g¦kte zerre kadar hi— bir sey Rabbinin g¦z¬nden ka—maz. Ne zerreden daha k¬—¬k, ne de ondan daha b¬y¬k! Ancak bunlarin hepsi apa—ik bir kitaptadir.
10:62
to top
Turkish
A—in g¦z¬n¬z¬! Allah'in dostlari ¬zerine ne korku vardir, ne de onlar mahzun olurlar.
10:63
to top
Turkish
Onlar ki, iman etmisler ve Allah'a karsi gelmekten sakinmislardir.
10:64
to top
Turkish
Onlara d¬nya hayatinda da, ahiret hayatinda da m¬jdeler vardir. Allah'in s¦zlerinde degisiklik yoktur. Iste bu en b¬y¬k kurtulustur.
10:65
to top
Turkish
Habibim, onlarin laflari seni ¬zmesin. w¬nk¬ san ve seref b¬t¬n¬yle Allah'indir. O her seyi isitiyor, hepsini g¦r¬yor.
10:66
to top
Turkish
A—in g¦z¬n¬z¬! G¦klerde kim var, yerde kim varsa hep Allah'indir. Allah'dan baskasina tapanlar dahi, Allah'a ortak kostuklarina uymus olmuyorlar, ancak zanna uymus oluyorlar. Ve yalandan baska bir sey s¦ylemiyorlar.

Вск 22 Дек 2013 21:48:37
Экс-премьер министр Италии Сильвио Берлускони останется без елки на Рождество в связи с финансовыми затруднениями, сообщает Corriere della Sera.

В результате многочисленных судебных процессов и исков бывший премьер в этом году решил, что не будет ставить на своей вилле Бильведере-деи-Висконти-ди-Модроне в Макерио рождественскую елку.
Именно на этой вилле Берлускони каждый год в преддверии рождества ставил колоссальных размеров елку. В этом году вилла и вовсе будет закрыта, так как ее содержание тоже обходится очень дорого.

Помимо штрафов и исков, Берлускони также выплачивает ежемесячные алименты бывшей жене суммой в 1, 4 млн.

Без подарка также может остаться и невеста экс-премьера Франческа Паскали. Берлускони не стал дарить девушке мотоцикл Harley-Davidson, правда объяснил, что делает это [из соображений безопасностиk.

Вск 22 Дек 2013 21:48:43
/postcount

Вск 22 Дек 2013 21:49:09
T’, H’,
20:2
to top
Turkish
Ey Muhammed! Kur'’n'i sana sikintiya d¬sesin diye indirmedik.
20:3
to top
Turkish
Ancak Allah'tan korkan kimse i—in bir ¦g¬t olarak (indirdik.)
20:4
to top
Turkish
Yeri ve y¬ce g¦kleri yaratanin katindan yavas yavas bir indirilisle (onu) indirdik.
20:5
to top
Turkish
O Rahm’n (kudret ve hakimiyyetiyle) Ars'a hakim oldu.
20:6
to top
Turkish
B¬t¬n g¦klerde olanlar, b¬t¬n yerdekiler, bu ikisinin arasinda ve topragin altida bulunanlar O'nundur.
20:7
to top
Turkish
Sen (Allah'a ettigin dua ve zikirle) sesini y¬kseltirsen (bilki Allah bundan mustagnћdir.). w¬nk¬ O s¬phesiz gizliyi de, gizlinin gizlisini de bilir.
20:8
to top
Turkish
Allah O'dur ki, kendisinden baska hi—bir il’h yoktur. En g¬zel isimler O'nundur.
20:9
to top
Turkish
(Habћbim!) Musa'nin (basindan ge—en hayat) hikayesi sana geldi mi?
20:10
to top
Turkish
Hani o bir ates g¦rm¬st¬ de, ailesine: "Yerinizde durun, benim g¦z¬me bir ates ilisti, belki size bir kor getiririm, yahut atesin yaninda bir yol g¦sterici bulurum" demisti.
20:11
to top
Turkish
Atese vardigi zaman s¦yle —agrildi: "Ey Musa!
20:12
to top
Turkish
"Ben s¬phesiz senin Rabbinim. Hemen ayakkabilarini —ikar, —¬nk¬ sen kutsal bir vadi olan Tuv’'dasin."
20:13
to top
Turkish
"Ben seni se—tim, simdi (sana) vahyolunacak seyleri dinle."
20:14
to top
Turkish
S¬phesiz ben Allah'im, benden baska hi—bir il’h yoktur. Onun i—in bana kulluk et ve beni anmak i—in namaz kil.
20:15
to top
Turkish
w¬nk¬ kiyamet muhakkak gelecektir. Onun vaktini gizli tutuyorum ki, herkes yaptiginin karsiligini g¦rs¬n.
20:16
to top
Turkish
Sakin kiyamete inanmayip, kendi heva ve hevesine uyan kimse seni, ona iman etmekten alikoymasin; sonra helak olursun.
20:17
to top
Turkish
Ey Musa! Sag elindeki nedir?
20:18
to top
Turkish
Musa dedi: "O benim as’m (degnegim) dir, ona dayanirim, onunla davarlarima yaprak silkerim ve onda baska hacetlerim (faydalanacagim seyler) de var"
20:19
to top
Turkish
Allah: "Ey Musa! onu (yere) birak"dedi.
20:20
to top
Turkish
Musa da onu birakti, bir de ne g¦rs¬n! o bir yilan olmus kosuyor.
20:21
to top
Turkish
Allah buyurdu ki: "Tut onu, korkma; biz onu yine eski durumuna —evirecegiz"
20:22
to top
Turkish
"Bir de diger bir mucize olmak ¬zere elini koynuna koy ki, kusursuz olarak bembeyaz —iksin."
20:23
to top
Turkish
"Bunlari sana en b¬y¬k mucizelerimizden (bir kismini) g¦sterelim diye yaptik."
20:24
to top
Turkish
"Firavun'a git, —¬nk¬ o hakikaten azdi."
20:25
to top
Turkish
Musa dedi ki: "Ey Rabbim! Benim g¦gs¬me genislik ver,
20:26
to top
Turkish
Isimi kolaylastir,
20:27
to top
Turkish
Dilimden d¬g¬m¬ —¦z
20:28
to top
Turkish
Ki, s¦z¬m¬ iyi anlasinlar.
20:29
to top
Turkish
Bir de bana ailemden bir vezir ver.
20:30
to top
Turkish
Kardesim Harun'u (ver).
20:31
to top
Turkish
Onunla arkami kuvvetlendir.
20:32
to top
Turkish
(El—ilik) isimde onu bana ortak et.
20:33
to top
Turkish
Ki seni —ok tesbih edelim.
20:34
to top
Turkish
Seni —ok analim.
20:35
to top
Turkish
S¬phe yok ki sen bizi g¦r¬p duruyorsun."
20:36
to top
Turkish
Allah buyurdu: "Ey Musa! Diledigin (seyler) sana verildi."
20:37
to top
Turkish
"And olsun biz, sana diger bir defa daha ihsan etmistik"
20:38
to top
Turkish
Hani bir vakit ilham edilmesi gereken (ancak ilham ile bilinebilen) su ilhami annene verdik:
20:39
to top
Turkish
"Onu (Musa'yi) tabut i—ine koy da denize birak. Deniz de onu sahile atsin. Onu hem bana d¬sman, hem ona d¬sman olan biri alsin." Bir de benim g¦zetimim altinda yetistirilmen i—in, ¬zerine katimdan bir sevgi birakmistim. (Ey Musa!)
20:40
to top
Turkish
Hani kiz kardesin (Firavun'un sarayina) giderek: "Ona bakacak birini size buluvereyim mi? diyordu. B¦ylece seni tekrar annene verdik ki, g¦z¬ aydin olsun da kederlenmesin. Hem sen, bir adam ¦ld¬rd¬n de seni gamdan kurtardik. Seni —esitli musibetlerle imtihan ettik. Bu sebeple yillarca Medyen halki i—inde kaldin. Sonra ey Musa! Belli bir —aga (peygamberlik g¦revini y¬klenecek bir yasa) geldin.
20:41
to top
Turkish
Ben, seni kendime (peygamber) se—tim.
20:42
to top
Turkish
Sen kardesinle birlikte mucizelerimle git. Ikiniz de beni anmakta gevseklik etmeyin.
20:43
to top
Turkish
Firavun'a gidin, —¬nk¬ o ger—ekten azdi.
20:44
to top
Turkish
Varin da ona yumusak s¦z s¦yleyin; olur ki, ¦g¬t dinler, yahut korkar.
20:45
to top
Turkish
(Musa ile Harun) "Rabbimiz! Onun bize k¦t¬l¬k yapmasindan veya azginligini artirmasindan korkariz" dediler.
20:46
to top
Turkish
Allah buyurdu ki: "Korkmayin, zira ben sizinle beraberim, isitir ve g¦r¬r¬m."
20:47
to top
Turkish
Hemen gidin de Firavun'a deyin ki: "Biz Rabbinin (sana g¦nderilen) el—ileriyiz. Artik Israilogullari'ni bizimle g¦nder, onlara azab etme; biz sana Rabbinden bir mucize ile geldik. Selam dogru yolda gidenleredir."
20:48
to top
Turkish
"Bize kesin olarak vahyolundu ki, azab s¬phesiz (ger—egi) ink’r edip ona sirt —evirenleredir."
20:49
to top
Turkish
Firavun: "Ey Musa! Sizin Rabbiniz kimdir?" dedi.
20:50
to top
Turkish
Musa: "Bizim Rabbimiz her seye seklini veren, sonra da yolunu g¦sterendir." dedi.
20:51
to top
Turkish
Firavun : "†yleyse ge—mis asirlar (daki insanlar)in durumu nedir?" dedi.
20:52
to top
Turkish
Musa dedi ki: "Onlarin bilgisi Rabbimin katinda bir kitapta (yazili)dir. Rabbim yanlis yapmaz ve unutmaz."
20:53
to top
Turkish
"Yery¬z¬n¬ sizin i—in bir d¦sek yapan, oradan sizin i—in yollar a—an ve g¦kten bir su indiren O'dur." Iste biz o su ile t¬rl¬ t¬rl¬ bitkilerden —iftler —ikardik.
20:54
to top
Turkish
Hem siz yiyin, hem de hayvanlarinizi otlatin. Akil sahibleri i—in bunda nice ibretler vardir!
20:55
to top
Turkish
Sizi yerden (topraktan) yarattik, yine (¦l¬m¬n¬zden sonra) ona d¦nd¬recegiz. Hem de ondan sizi bir kere daha —ikaracagiz.
20:56
to top
Turkish
And olsun ki, biz, Firavun'a mucizelerimizin hepsini g¦sterdik. B¦yle iken o yine onlari yalan sayip kabulden —ekindi.
20:57
to top
Turkish
(Firavun Musa'ya s¦yle) dedi: "Ey Musa! Sen sihrinle bizi yerimizden —ikarmak i—in mi geldin bize?"
20:58
to top
Turkish
"O halde biz de senin sihrin gibi bir sihirle sana gelecegiz (karsina —ikacagiz); simdi bizimle senin aranda bir vakit ve bir bulusma yeri tayin et ki; ne senin, ne bizim caymayacagimiz uygun bir yer olsun."
20:59
to top
Turkish
Musa: "Sizinle bulusma zamani, s¬s (bayrami) g¬n¬ ve insanlarin toplanacagi kusluk vaktidir." dedi.
20:60
to top
Turkish
Bunun ¬zerine Firavun d¦nd¬ gitti ve b¬t¬n hile vasitalarini topladiktan sonra geldi.
20:61
to top
Turkish
Musa onlara dedi ki: "Yaziklar olsun size! Allah'a yalan uydur mayin. Sonra bir azab ile k¦k¬n¬z¬ keser. Ger—ekten (Allah'a) iftira eden h¬srana ugramistir."
20:62
to top
Turkish
Sihirbazlar aralarinda islerini tartistilar ve konusmalarini gizli tuttular
20:63
to top
Turkish
(Sihirbazlar daha sonra Musa ve Harun'u g¦stererek s¦yle) dediler: "Bu ikisi muhakkak sihirbazdir; b¬y¬leriyle sizi yurdunuzdan —ikarmak ve de ¦rnek dininizi yok etmek istiyorlar."
20:64
to top
Turkish
"Onun i—in b¬t¬n tuzaklarinizi bir araya getirin, sonra hep bir sira halinde gelin. Bug¬n ¬st¬n gelen muhakkak zafer kazanmistir."
20:65
to top
Turkish
Sihirbazlar: "Ey Musa! Ya sen at, yahud ilk atan biz olalim" dediler.
20:66
to top
Turkish
Musa dedi ki: "Hayir, siz atin." Bir de ne g¦rs¬n! Onlarin ipleri ve degnekleri, yaptiklari sihirden ¦t¬r¬ kendisine sanki y¬r¬yorlarmis gibi geldi.
20:67
to top
Turkish
Bu y¬zden Musa i—inde bir korku hissetti.
20:68
to top
Turkish
Biz dedik ki: "Korkma, —¬nk¬ sen muhakkak ¬st¬ns¬n (galib geleceksin) "
20:69
to top
Turkish
"Sag elindekini ativer, o, onlarin yaptiklarini yutar. w¬nk¬ onlarin yaptiklari ancak bir b¬y¬c¬ tuzagidir. B¬y¬c¬ ise, her nerede olursa olsun basariya ulasamaz."
20:70
to top
Turkish
Sonunda b¬t¬n sihirbazlar secdeye kapandilar, "Musa ile Harun'un Rabbine iman ettik" dediler.
20:71
to top
Turkish
Firavun: "Ben size izin vermeden mi ona iman ettiniz? O, muhakkak size sihir ¦greten b¬y¬g¬n¬zd¬r. And olsun ki, ellerinizi ve ayaklarinizi —aprazlama kesecegim ve muhakkak sizi hurma dallarina asacagim. B¦ylece hangimizin azabinin daha siddetli ve devamli oldugunu bileceksiniz" dedi.
20:72
to top
Turkish
(Iman eden sihirbazlar s¦yle) dediler: "Bize gelen bu a—ik mucizeler ve bizi yaratana karsi, asla seni tercih edemeyiz. Ne h¬k¬m vereceksen ver. Sen, ancak bu d¬nya hayatina h¬kmedebilirsin."
20:73
to top
Turkish
"Dogrusu biz hem g¬nahlarimiza, hem bizi zorladigin sihre karsi, bizi bagislasin diye, Rabbimize iman ettik. Allah (sevab—a senden) daha hayirli ve (azab verme bakimindan da) daha devamlidir."
20:74
to top
Turkish
Her kim Rabbine su—lu olarak varirsa, s¬phesiz ki ona cehennem vardir. Orada ne ¦l¬r, ne de dirilir.
20:75
to top
Turkish
Kim de ona bir m¬min olarak salih ameller islemis oldugu halde varirsa, iste onlara en y¬ksek dereceler vardir.
20:76
to top
Turkish
Adn cennetleri vardir ki, altlarindan irmaklar akar, onlar, orada ebedћ olarak kalacaklardir. Ve iste bu, (k¬f¬r ve isyandan) arinanlarin m¬kafatidir. Me’l-i Serifi
20:77
to top
Turkish
Ger—ekten Musa'ya s¦yle vahyettik: "Kullarimla geceleyin y¬r¬ (Misir'dan —ik) de (as’ni vurarak) onlara denizde kuru bir yol a—; (artik firavun tarafindan) yetisilmekten korkmazsin ve (bogulmaktan) endise de etmezsin."
20:78
to top
Turkish
Firavun ordulariyla hemen onlari takip etti, denizden kendilerini sariveren (korkun— bogulma) sariverdi
20:79
to top
Turkish
B¦ylece Firavun kavmini yanlis yola s¬r¬kledi ve dogru yola g¦t¬rmedi.
20:80
to top
Turkish
Ey Israilogullari! Sizleri d¬smaninizdan kurtardik ve T«r daginin sag yaninda size s¦z verdik, ¬zerinize de kudret helvasi ve bildircin indirdik.
20:81
to top
Turkish
Size verdigimiz riziklarin en temizlerinden yiyin ve bunda taskinlik etmeyin, sonra ¬zerinize gazabim iner. Kimin ¬zerine de gazabim inerse, muhakkak o mahvolur.
20:82
to top
Turkish
Bununla beraber, s¬phe yok ki ben, tevbe eden, iman edip salih amel isleyen, sonra da hak yolda sebat g¦steren kimse i—in —ok bagislayiciyim.
20:83
to top
Turkish
"Ey Musa! Seni kavminden (ayirip) daha —abuk (gelmeye) sevkeden nedir?" (dedik.)
20:84
to top
Turkish
Musa: "Onlar benim izimdeler (arkamdan beni takip edip geliyorlar). Ben sana acele ettim (geldim) ki, hosnud olasin" dedi.
20:85
to top
Turkish
Allah: "Dogrusu biz senden sonra kavmini imtihan ettik. S’mirћ onlari saptirdi" dedi.
20:86
to top
Turkish
Hemen Musa ¦fkeli ve ¬zg¬n olarak kavmine d¦nd¬ (onlara s¦yle) dedi: "Ey kavmim! Rabbiniz size g¬zel bir vaad ile s¦z vermedi mi? Size bu s¬re mi —ok uzun geldi, yoksa Rabbinizden size bir gazab inmesini arzu ettiniz de mi, bana olan vaadinizden caydiniz?"
20:87
to top
Turkish
Onlar dediler ki: "Biz sana verdigimiz s¦zden, kendiligimizden caymadik. Fakat biz o (Kibtћ) kavminin s¬s esyasindan bir takim agirliklar y¬klenmistik. Onlari (atese) attik. S’mirћ de (kendi m¬cevheratini) b¦ylece atmisti."
20:88
to top
Turkish
Nihayet S’mirћ onlara b¦g¬ren bir buzagi heykeli ortaya —ikardi. Bunun ¬zerine S’mirћ ve adamlari: "Iste sizin de, Musa'nin da il’hi budur, ama o unuttu" dediler.
20:89
to top
Turkish
Onlar g¦rm¬yorlar miydi ki, o buzagi, kendilerine hi—bir s¦zle karsilik veremiyor; onlara ne bir zarar, ne de bir yarar vermeye sahip bulunamiyordu.
20:90
to top
Turkish
And olsun ki Harun daha ¦nce onlara: "Ey kavmim! Siz bununla (buzagi ile) imtihana —ekildiniz. Sizin ger—ek Rabbiniz Rahm’n'dir. Gelin bana uyun ve emrime itaat edin" demisti.

Вск 22 Дек 2013 21:49:15
Elif, L’m, R’. Iste bunlar o hikmetli kitabin ’yetleridir.
10:2
to top
Turkish
Insanlari (egri yolun sonundan) korkut, inananlara Rableri nezdindeki y¬ksek makamlari m¬jdele, diye i—lerinden bir adama vahyimizi g¦ndermemiz onlara tuhaf mi geldi? K’firler: "Hi— s¬phesiz bu besbelli bir sihirbaz." dediler.
10:3
to top
Turkish
Rabbiniz o Allah'dir ki, g¦kleri ve yeri alti g¬nde yaratti, sonra ars ¬zerine istiva etti (onu h¬km¬ altina aldi), isi tedbir eyliyor. O'nun izni olmaksizin hi— kimse sefaat—i olamaz. Iste Rabbiniz olan Allah budur. O'na ibadet ediniz! H’l’ d¬s¬n¬p ibret almayacak misiniz?
10:4
to top
Turkish
D¦n¬s¬n¬z hep O'nadir. Allah'in vaadi haktir. Herseyi ilk bastan yaratan O'dur. Sonra iman edip salih amel isleyenleri hak ettikleri ¦l—¬de m¬k’fatlandirmak i—in geri d¦nd¬recek olan yine O'dur. K’firlere de ink’r ettikleri i—in kaynar sudan bir i—ki ve acikli bir azap vardir.
10:5
to top
Turkish
O Allah'dir ki, senelerin sayisini ve hesabini bilesiniz diye g¬nesi bir isik, ayi da bir nur yapti. Ve aya menziller tayin etti. Allah bunu hak olarak yaratti. O, bilecek olan bir kavim i—in ’yetlerini ayrintili olarak a—iklar.
10:6
to top
Turkish
Elbette gece ile g¬nd¬z¬n birbiri ardinca degisip durmasinda ve Allah'in g¦klerde ve yerde yarattiklarinda sakinan bir kavim i—in bir —ok delil vardir.
10:7
to top
Turkish
Bize kavusmayi ummayanlar, d¬nya hayatina razi olup onunla tatmin bulanlar ve bizim ’yetlerimizden gafil olanlar da vardir muhakkak.
10:8
to top
Turkish
Iste bunlarin kendi elleriyle ettikleri y¬z¬nden varacaklari yer cehennemdir.
10:9
to top
Turkish
Hi— s¬phesiz iman edip salih ameller isleyenleri, imanlarindan dolayi Rableri hidayete erdirir. Naћm cennetlerinde altlarindan irmaklar akar durur.
10:10
to top
Turkish
Onlarin oradaki dualari: "Allahim, sen y¬celerden y¬cesin"; saglik dilekleri "sel’m", dualarinin sonu da "rlemlerin Rabbi Allah'a hamdolsun." diye s¬kretmek olacaktir.
10:11
to top
Turkish
Eger Allah, insanlara, hayri —ar—abuk istedikleri gibi, serri de alel-acele verseydi, onlarin hemen ecellerini getiriverirdi. Fakat bize kavusmayi ummayanlari kendi hallerine birakiriz da azginliklari i—inde bocalayip giderler.
10:12
to top
Turkish
Insana bir sikinti dokundugu zaman, gerek yan yatarken, gerek otururken, gerek dikilirken bize dua eder. Kendisinden sikintisini gideriverdik mi sanki kendisine dokunan o sikinti i—in bize hi— yalvarmamis gibi aldirmadan ge—er gider. Iste o asiri gidenlere yaptiklari seyler b¦yle g¬zel gelir.
10:13
to top
Turkish
Andolsun ki, sizden ¦nceki devirlerin bir —ok kavmini, peygamberleri kendilerine bir —ok belge ile geldikleri halde zulmettikleri ve imana gelmedikleri i—in helak ettik. Iste g¬nahk’rlar toplulugunu biz b¦yle cezalandiririz.
10:14
to top
Turkish
Sonra onlarin ardindan sizi yery¬z¬ne halifeler yaptik ki, bakalim nasil ameller isleyeceksiniz.
10:15
to top
Turkish
B¦yle iken, ’yetlerimiz, kesin birer belge olarak kendilerine okundugu zaman, o bizimle karsilasmayi ummayanlar, "Bundan baska bir Kur'’n getir veya bunu degistir." dediler. De ki, "Onu kendiligimden degistiremem, benim a—imdan bu olacak bir sey degildir. Ben ancak bana vahyolunana uyarim. Rabbime isyan edersem, s¬phesiz b¬y¬k bir g¬n¬n azabindan korkarim."
10:16
to top
Turkish
De ki, "Eger Allah dileseydi ben onu size okumazdim. O da onu hi—bir sekilde size bildirmezdi. Bilirsiniz ki, ben sizin i—inizde bundan ¦nce yillarca bulundum. Siz h’l’ aklinizi basiniza toplamayacak misiniz?"
10:17
to top
Turkish
Artik bir yalani Allah'a iftira eden veya O'nun ’yetlerini inkar edenden daha zalim kim olabilir? Hi— s¬phesiz o m¬crimler iflah olmayacaklar.
10:18
to top
Turkish
Allah'i birakiyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar verebilecek olan seylere tapiyorlar ve "Bunlar bizim Allah katinda sefaat—ilerimizdir." diyorlar. De ki, "Siz Allah'a g¦klerde ve yerde O'nun bilmedigi bir seyi mi haber veriyorsunuz?" Allah onlarin ortak kostuklari seylerin hepsinden m¬nezzehtir.
10:19
to top
Turkish
Insanlar, aslinda bir tek ¬mmet idiler, sonra ihtilafa d¬s¬p ayri ayri oldular. Eger Rabbinden bir karar —ikmamis olsa idi, ihtilaf edip durduklari seyler hakkinda simdiye kadar aralarinda —oktan h¬k¬m verilmis olurdu.
10:20
to top
Turkish
Bir de "Ona Rabbinden daha baska bir ’yet indirilse ya!" diyorlar. De ki: "Gaybi bilmek ancak Allah'a mahsustur, bekleyiniz bakalim, ben de sizinle beraber bekleyecegim s¬phesiz."
10:21
to top
Turkish
Insanlara dokunan bir sikintidan sonra kendilerine bir rahmet tattirdigimiz zaman, ’yetlerimiz hakkinda derhal bir takim hilek’rliklara girisirler. De ki: "Allah'in hilesi daha —abuktur. Haberiniz olsun ki el—ilerimiz yaptiginiz hileleri yazip duruyorlar".
10:22
to top
Turkish
Sizi karada ve denizde gezdirip dolastiran O'dur. Hatta gemilerde bulundugunuz ve o gemiler, i—indekilerle beraber hos bir esinti ile akip gittikleri ve tam keyiflendikleri sirada o gemilere siddetli bir firtina gelir —atar ve her taraftan onlara dalgalar gelmeye baslar. B¬t¬n¬yle kusatilip artik bittiklerini sanirlar. Iste o vakit tam ihlas ile Allah'a yalvarir ve dindar olurlar: "Eger bizi buradan kurtarirsan, andolsun ki, s¬kredenlerden olacagiz." derler. 23- Sonra Allah onlari oradan kurtarir, kurtulur kurtulmaz yery¬z¬nde —esitli taskinliklara baslarlar. Ey insanlar taskinliginiz sirf kendi zararinizadir. Su degersiz d¬nya hayatinin bir s¬re tadini —ikariniz, sonra nasil olsa d¦n¬p bize geleceksiniz. Biz de b¬t¬n yaptiklarinizi tek tek size haber verecegiz.
10:23
to top
Turkish
Sonra Allah onlari oradan kurtarir, kurtulur kurtulmaz yery¬z¬nde —esitli taskinliklara baslarlar. Ey insanlar taskinliginiz sirf kendi zararinizadir. Su degersiz d¬nya hayatinin bir s¬re tadini —ikariniz, sonra nasil olsa d¦n¬p bize geleceksiniz. Biz de b¬t¬n yaptiklarinizi tek tek size haber verecegiz.
10:24
to top
Turkish
D¬nya hayatinin misali s¦yledir: G¦kten indirdigimiz su ile, insanlarin ve hayvanlarin yedigi bitkiler birbirine karismistir. Nihayet yery¬z¬ s¬slerini takinip s¬slendigi ve sahipleri kendilerini ona g¬c¬ yeter sandiklari bir sirada, geceleyin veya g¬nd¬z¬n, ona emrimiz gelivermistir, ansizin ona ¦yle bir tirpan ativermisiz de sanki bir g¬n ¦nce orada hi—bir senlik yokmus gibi oluvermistir. D¬s¬nen bir kavim i—in ’yetlerimizi iste b¦yle a—iklariz.
10:25
to top
Turkish
Allah, selamet yurduna —agiriyor ve diledigini de dogru yola hidayet ediyor.
10:26
to top
Turkish
Iyi is, g¬zel amel yapanlara daha g¬zeli ve daha fazlasiyla karsilik vardir. Y¬zlerine ne kara bulasir, ne de asagilanirlar. Cennet ehli iste bunlardir. Orada ebedћ kalacaklardir.
10:27
to top
Turkish
K¦t¬l¬k kazanmis olanlara gelince, k¦t¬l¬g¬n cezasi, misli kadardir. Ve onlari bir asagilik ve eziklik kaplar. Onlar i—in Allah'dan baska hi—bir kurtarici yoktur. Y¬zleri karanlik gecelerden bir par—aya b¬r¬nm¬s gibidir. Iste onlar cehennem ehlidir. Orada ebedћ kalacaklardir.
10:28
to top
Turkish
O g¬n ki, hepsini mahsere toplayacagiz, sonra da o sirk kosanlara "Haydi yerlerinize! Siz de, ortak kostuklariniz da!" diyecegiz. Artik aralarini iyice a—misiz. O ortak kostuklari seyler, "Siz bize tapmiyordunuz ki." diyecekler.
10:29
to top
Turkish
"Simdi sizinle bizim aramizda sahit olarak Allah yeter. Sizin bize ibadet ettiginizden bizim haberimiz yoktur" (diyecekler).
10:30
to top
Turkish
Iste burada herkes ge—miste yaptigini bulacak. Ve ger—ek mevlalari olan Allah'a d¦nd¬r¬lecekler. Iftira edip uydurduklari seyler de kendilerinden b¬sb¬t¬n uzaklasip gidecek.
10:31
to top
Turkish
De ki, "size g¦kten ve yerden kim rizik veriyor? O, kulaklara ve g¦zlere h¬kmeden kim? †l¬den diriyi, diriden ¦l¬y¬ —ikaran kim? Isleri idare eden kim?" Hemen "Allah'dir" diyecekler. De ki, "O halde Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz?"
10:32
to top
Turkish
Iste o Allah sizin ger—ek Rabbinizdir. Ger—egin disinda sapikliktan baska ne vardir? O halde haktan nasil —evriliyorsunuz?
10:33
to top
Turkish
Hak dinden —ikmis fasiklara Rabbinin kelimesi s¦yle ger—eklesti: Onlar artik imana gelmezler.
10:34
to top
Turkish
De ki: "Allah'a es tuttugunuz ortaklarinizdan, ¦nce yaratip, sonra da onu —evirip yeniden diriltecek var mi?" De ki, "†nce yaratip, sonra da onu yeniden yaratacak olan Allah'dir. O halde nasil yoldan saptiriliyor, d¦nd¬r¬l¬yorsunuz?"
10:35
to top
Turkish
De ki, "Ortak kostuklarinizdan dogru yolu g¦sterecek olan var midir?" Deki, "Allah, hak olan dogru yola hidayet eder. O halde dogru yola hidayet eden mi kendisine uyulmaya daha layiktir, yoksa kendisine yol g¦sterilmeyince onu bulamayan mi daha layiktir. O halde ne oluyorsunuz? Nasil h¬kmediyorsunuz?"
10:36
to top
Turkish
Onlarin bir—ogu zandan baska bir seye uymaz. Zan ise haktan hi— bir seyin yerini tutmaz. S¬phesiz ki, Allah onlarin ne yaptiklarini bilir.
10:37
to top
Turkish
Bu Kur'’n, Allah'dan baskasi tarafindan uydurulamaz, l’kin kendinden ¦nceki kitaplari tasdik eder ve o kitabi (levh-i mahfuzu) ayrintili olarak a—iklar. Onda s¬phe edilecek hi— bir sey yoktur. rlemlerin Rabbi tarafindan indirilmistir.
10:38
to top
Turkish
"Onu o (peygamber) uydurdu" mu diyorlar? De ki; "Haydi siz de onun gibi bir s«re getirin ve Allah'dan baska, —agirabileceginiz kim varsa onu da yardima —agirin. Eger s¦z¬n¬zde sadik iseniz (bunu yapin).
10:39
to top
Turkish
Hayir. Onlar bilgileriyle kavrayamadiklari, te'vili de kendilerine hi— gelmemis olan bir seyi yalan saydilar. Bunlardan ¦nce gelip ge—enler de yine b¦yle ink’r etmislerdi, amma bak zalimlerin akibeti nasil oldu.
10:40
to top
Turkish
Onlardan ona (Kur'’n'a) inanacaklar da var, inanmayacaklar da var. Rabbin fesat—ilari en iyi bilendir.
10:41
to top
Turkish
Eger seni ink’r etmeyi s¬rd¬r¬rlerse, de ki; "Benim amelim bana, sizin ameliniz de size aittir. Benim yapacagim sizi ilgilendirmez, sizin yapacaginiz da beni ilgilendirmez."
10:42
to top
Turkish
I—lerinden seni dinlemeye gelenler de var. Sen, sagirlara, ¬stelik akilsiz da olanlara dinletebilir misin?
10:43
to top
Turkish
I—lerinden sana bakanlar da var. Fakat sen, k¦rlere, ¬stelik basiretleri de yoksa hidayet edip yol g¦sterebilecek misin?
10:44
to top
Turkish
Surasi kesindir ki Allah, insanlara zerre kadar zulmetmez. Ne var ki, insanlar kendi kendilerine zulmedip duruyorlar.
10:45
to top
Turkish
Allah'in onlari hasredip toplayacagi g¬nde, sanki onlar d¬nyada g¬nd¬z bir par—a kalmislar da aralarinda tanismislar gibi olacak. Allah'in huzuruna —ikacaklarina inanmamis ve dogru yolu tutmamis olanlar hi— s¬phesiz en b¬y¬k ziyana ugramis olacaklar.
10:46
to top
Turkish
Onlara vaad ettigimizin bir kismini sana g¦stersek de, g¦stermeden seni vefat ettirsek de, sonunda onlarin d¦n¬s¬ bize olacak. Sonra onlarin ne yapacaklarina Allah sahit olacaktir.
10:47
to top
Turkish
Her ¬mmetin bir peygamberi vardir. O peygamberleri gelince aralarinda adaletle h¬k¬m verilir. Onlar hi— zul¬m g¦rmezler.
10:48
to top
Turkish
Onlar, "Eger dogru s¦yl¬yorsaniz bu vaad ne zaman yerine gelecek?" diyorlar.
10:49
to top
Turkish
De ki, "Ben, Allah'in dilediginin disinda kendi kendime ne bir zarar ne bir fayda verebilirim". Her ¬mmetin bir eceli vardir. Ecelleri gelince artik ne bir an geri, ne bir an ileri gidebilirler.
10:50
to top
Turkish
De ki: "O'nun azabi size geceleyin uykuda veya g¬pe g¬nd¬z gelecek olsa, ne dersiniz? G¬nahk’rlarin onu alelacele istemeleri i—in ne sebep vardir?"
10:51
to top
Turkish
Bu azap meydana geldikten sonra mi iman edeceksiniz, yoksa simdi mi? Halbuki onun —ar—abuk gelmesini istiyordunuz.
10:52
to top
Turkish
Sonra o zul¬m yapanlara "Tadin bakalim su ebedi azabi!" denilecek. Vaktiyle kazandiginizdan baskasi ile mi cezalandirilacaksiniz?"
10:53
to top
Turkish
"O azap ger—ek mi?" diye sana soruyorlar. De ki; "Evet. Rabbim hakki i—in o kesin bir ger—ektir. Ve siz bundan yakayi kurtaramazsiniz."
10:54
to top
Turkish
Zul¬m yapmis olan herkes, azabi g¦r¬nce yery¬z¬ndeki her seyin sahibi olsa da, (o azaptan kurtulmak i—in) hepsini feda ederdi. Ve i—ten i—e pismanlik duyardi. Fakat aralarinda adaletle h¬k¬m verilir ve hi—birine zul¬m yapilmaz.
10:55
to top
Turkish
Haberiniz olsun ki, g¦klerde ve yerde ne varsa Allah'indir. A—in g¦z¬n¬z¬, Allah'in vaadi muhakkak ki, haktir, ger—ektir. L’kin onlarin —ogu bunu bilmezler.
10:56
to top
Turkish
O, hem can veren, hem can alandir. Ve hepiniz O'na d¦nd¬r¬l¬p g¦t¬r¬leceksiniz.
10:57
to top
Turkish
Ey insanlar! Size Rabbinizden bir ¦g¬t, g¦n¬ller derdine bir sifa, m¬minlere bir hidayet ve rahmet geldi.
10:58
to top
Turkish
De ki, "Allah'in ihsaniyla ve rahmetiyle, yalnizca bunlarla sevin— duysunlar. Bu, onlarin biriktirip durduklarindan daha hayirlidir."
10:59
to top
Turkish
De ki, "Baksaniza, Allah sizin i—in nice riziklar indirdi, siz onlardan bir kismini haram, bir kismini hel’l yaptiniz". De ki, "Size Allah mi izin verdi, yoksa siz Allah'a iftira mi ediyorsunuz?"
10:60
to top
Turkish
Allah'a yalani iftira edenler kiyamet g¬n¬n¬ ne saniyorlar? Allah, insanlara —ok ihsanda bulunmustur, l’kin insanlarin —ogu s¬kretmezler.
10:61
to top
Turkish
Hangi isi yaparsan yap, Kur'’n'dan ne okursan oku, ne iste —alisirsan —alis, unutmayin ki, siz ona dalip gitmisken, biz sizin ¬zerinizde sahidiz. Ne yerde, ne de g¦kte zerre kadar hi— bir sey Rabbinin g¦z¬nden ka—maz. Ne zerreden daha k¬—¬k, ne de ondan daha b¬y¬k! Ancak bunlarin hepsi apa—ik bir kitaptadir.
10:62
to top
Turkish
A—in g¦z¬n¬z¬! Allah'in dostlari ¬zerine ne korku vardir, ne de onlar mahzun olurlar.
10:63
to top
Turkish
Onlar ki, iman etmisler ve Allah'a karsi gelmekten sakinmislardir.
10:64
to top
Turkish
Onlara d¬nya hayatinda da, ahiret hayatinda da m¬jdeler vardir. Allah'in s¦zlerinde degisiklik yoktur. Iste bu en b¬y¬k kurtulustur.
10:65
to top
Turkish
Habibim, onlarin laflari seni ¬zmesin. w¬nk¬ san ve seref b¬t¬n¬yle Allah'indir. O her seyi isitiyor, hepsini g¦r¬yor.
10:66
to top
Turkishп
A—in g¦z¬n¬z¬! G¦klerde kim var, yerde kim varsa hep Allah'indir. Allah'dan baskasina tapanlar dahi, Allah'a ortak kostuklarina uymus olmuyorlar, ancak zanna uymus oluyorlar. Ve yalandan baska bir sey s¦ylemiyorlar.


← К списку тредов