Из верска напиток забыт давным-давно, а был он слаще мёда пьянее чем вино
Из верска напиток
забыт давным-давно,
а был он слаще мёда
пьянее чем вино
В котлах его варили,
и пили всей семьей -
малютки-медовары
в пещерах под землёй
Пришел король шотландский
безжалостный к врагам,
прогнал он бедных пиктов
к скалистым берегам
Summer came in the country,
Red was the heather bell;
But the manner of the brewing
Was none alive to tell.
In graves that were like children’s
On many a mountain head,
The Brewsters of the Heather
Lay numbered with the dead.
На вересковом поле
на поле боевом,
лежал живой на мёртвом
и мёртвый на живом
>>237638975 Хе, а я думал, что только перевод Маршака хорошо поётся
Лето в стране настало -
вереск опять цветёт,
но некому готовить
вересковый мёд
>>237639085 Вкусовщина, мне оригинал гораздо больше нравится. У Маршака и сам перевод неплох, хотя часть строк мне меньше нравится чем в оригинале, но вот исполнений красивых его версии найти нереально, все читают как похоронную молитву
В своих могилках тесных
в краях родной земли,
малютки-медовары
приют себе нашли
>>237639221 >Лето в стране настало - >вереск опять цветёт, >но некому готовить >вересковый мёд Summer came in the country,
Red was the heather bell;
But the manner of the brewing
Was none alive to tell.
Ну вот ну бля, оригинал пизже, разве что финальное и вступительное четверостишья у Маршака удались.
Сильно же я в детстве наревелся над мультиком с наложенным прочтением маршака
>>237639430 Пикты соснули.
Web►M (md5:77261246aef2aec4ac65eb89b5daecc1) Теперь это Британских стихов тред
>>237639316 Мне зашло маршаковское
живой на мёртвом и мёртвый на живом. Вроде бы насмотрелся всякого гуро, но эти строки прям пробирают.
>>237639533 Ога, тащи сюда Бремя белого человека
Я в детстве думал, что это про монголов
Король по полю едет
над морем на коне,
а рядом реют чайки
с дорогой наравне
Web►M (md5:87459d7d23317a1b30dbaf0d39595092) >>237639589 Как-то непристойно в 2021 такие стихи читать
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"
Web►M (md5:f0e853d8e355a841bee6a62d8f2b4ebd) Приятно что макаба научилась в мп4, удобна.
>>237639828 >Король глядит угрюмо: >";Опять в краю моем >Цветет медвяный вереск, >А меда мы не пьем!" The king rode, and was angry,
Black was his brow and pale,
To rule in a land of heather
And lack the Heather Ale.
Верджин король ВС Чад Кинг
[email: sage]
Roses are red
Violets are blue
Fuck you
>>237639781 Ты шо, не half devil and half child?
Web►M (md5:55aefb7d46b86613c64f7b4744d606e6)
Блять!
В доте 2 ещё давным давно была какая то ебанутая книга, и там на странице 40вой где то были подобные песни или стихи хиуй знает, про камень и чудовище. Кто вообще помнит название книги или что это такое?
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Что самое смешное, я по памяти начал писать версию wallace band`a. Только на середине начал что-то подозревать
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет,-
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Web►M (md5:67b54115a742d6b1d045d1cf380d3d5e) >>237639919 Покайся, вайт-мен, если бы не угнетали бедных монгрелов и прочих они бы уже марс колонизировали бы давно
>>237640117 >Вышли они из-под камня, >Щурясь на белый свет,- >Старый горбатый карлик >И мальчик пятнадцати лет. Rudely plucked from their hiding,
Never a word they spoke:
A son and his aged father -
Last of the dwarfish folk.
>>237640344 Хе, так их насильно достали из под камушка. Вот те и авторский перевод
>>237640259 Зачем колонизировать Марс? Half devil донесёт his little brother на своей спиняке
>>237640467 Маршак ещё и на одно четверостишье раньше заспойлерил что они последние, но всё же стихи переводить это не посох собачий. Глупо осуждать.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Web►M (md5:229fc279c100db16fa8abd1989a1846a) >>237640564 Мне эта версия милее. Она и звучит как баллада и просто приятна уху. А каждую обосранную версию читаю все так, будто их через минуту растреляют.
>>237640705 в каком месте они читают? они же поют
Хороший перевод, меня лет в 7 проняло.
>>237640705 Антураж родины,
ёпты Любят у нас Гаврилиады
>>237640667 >Сидел король шотландский, >Не шевелясь, в седле. >А маленькие люди >Стояли на земле. The king sat high on his charger,
He looked on the little men;
And the dwarfish and swarthy couple
Looked at the king again.
Каколды маршака даже боятся посмотреть в ответ, ну что за дела.
Гневно король промолвил:
"Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!"
>>237640705 Даже не знал о ней спасибо анон
В одном подвале старом
где тьма бомжей живет
малютки-медовары
варили вкусный мед.
>>237640756 Ну этот читает
>>237640572 А тут да, поют,
>>237640564 И всё равно английская версия мне милее, обосранные через одну мрачные, а в той что поют какая-то рок версия
>>237640881 Какой же король еблан , вместо того чтобы взять мальчика в плен и уговорить дав баб и золота старого дурака послушал
>>237640895 >Даже не знал Первая ссылка на ютюбе
>>237640705 ненавижу кантри
>>237641008 >Какой же король еблан Щас кто-то в бурлящее море прямо со скалистых скал за такое полетит
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
>>237641099 >Сын и отец молчали, >Стоя у края скалы. >Вереск звенел над ними, >В море катились валы. There stood the son and father,
And they looked high and low;
The heather was red around them,
The sea rumbled below.
Какие валы? Какой над ними? Маршак, ало?
И вдруг голосок раздался:
"Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Можно ли сказать что Дед затралил короля?
>>237641117 сырники обожаю
со сметаной
>>237641201 Ну я же не просто так с поисковой строкой тебе кинул.
>>237641216 Довел до батхирта.
>>237641216 Ну дык весь смысол в этом. Couple of чурка постебались над Dark Souveren
>>237641062 Шотландский король хуесос мимо бритонец
>>237640881 Но тут голосок раздался:
"Послушай, шотландский король
Поговорить с тобою с глазу на глаз мне позволь
Старость боится смерти
Жизнь я изменой куплю
Выдам заветную тайну"
- карлик сказал королю
пошел на хуй
>>237641342 *Souvereign
обознался малость
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!" -
Карлик сказал королю.
>>237641342 >>237641325 А по итогу соснули пикты, правда потом соснули шотланды, но про это Стивенсон стиха не напишет.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
"Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
>>237641512 Стивенсон изобразил процесс отсоса максимально драматично
реквестирую ту картинку, "мы отсосём да сплюнем, а пендосы от наших слюней не скоро поправятся
>>237641540 >>237641479 "Life is dear to the aged,
And honour a little thing;
I would gladly sell the secret,"
Quoth the Pict to the King.
His voice was small as a sparrow's,
And shrill and wonderful clear:
"I would gladly sell my secret,
Only my son I fear.
"Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Ну бля, Самуил, ну что за дела.
У тебя выходит так, будто батя только рад что сыча в море.
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
>>237641675 Думал ли Стивенсон о хуях когда писал?
>>237641703 >Мальчику жизни не жалко, >Гибель ему нипочем. Слышь, батя, вот тут помедленней.
>>237641696 Ну как бы не так, батя аж сам присвистнул в конце
>>237641794 Как по нотам, и сына пристроил, и короля затралел, да ещё и на работу завтра не идти!
Ай да дед!
>>237641540 Пусть мальчика крепко свяжут
И бросят в пучину вод.
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!.."
>>237641696 Может, у Маршака какой-нибудь конъюнктурный подтекст, этакая антисталинская фига в кармане?
>>237641854 охуенная многоходовочка
>>237641845 А теперь никто не знает ,как его делают и никто не знал пиктов если б не стивенсон
>>237641845 а на сэкономленные летит в небеса
>>237641915 Он во время ВОВ переводил
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
>>237641854 Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик
>>237642113 Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик.
И эхом ему ответил
С утеса отец-старик:
"Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!"
>>237642216 Правду сказал я шотландцы
От сына я ждал беды.
Не верю я в стойкость юных
Не бреющих бороды.
>>237642303 А мне костер не страшен.
И вместе со мной умрет
Моя святая тайна
Мой вересковый мед.
[OP]
Почему-то пить хочется. Читал Вересковый Мёд, а прочитал Ивана Сусанина. Во дела
>>237642287 Ну и истории у тебя
О, я откопал Бернса в исполнении того же Маршака:
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
>>237641008 Двачую. Сам в ахуе, хуле он послушал ебучего деда и слил потенциального рассказчика рецепта.
Бернс не зашел, зато есть это
Все умирает на земле и в море,
Но человек суровей осужден:
Он должен знать о смертном приговоре,
Подписанном, когда он был рожден.
Но, сознавая жизни быстротечность,
Он так живет - наперекор всему, -
Как будто жить рассчитывает вечность
И этот мир принадлежит ему.
>>237639261 > но вот исполнений красивых его версии найти нереально, все читают как похоронную молитву Уж лучше, чем петь строки «В своих могилках тесных» и т. д. под весёлую танцевальную музыку, как у тебя на видео.
Меня тянка недавно подсадила на Бернса, даже книгу подарила
Никогда не любил стихи, но его поэзия прям зашла
>>237639085 > Хе, а я думал, что только перевод Маршака хорошо поётся У Маршака ритм намного лучше выдержан.
>Из спермача напиток
> Забыт давным-давно.
> А был он слаще меда,
> Пьянее, чем вино.
> В носках его хранили
> И пили в одного
> Социофобы-хикки
> И пукали с него
> Пришел однажды батя,
> Безжалостный к врагам,
> Погнал он бедных хикке
> К урологам-врачам.
> В стерильном кабинете,
> Раздетый, на столе
> Лежал хиккан несчастный
> И посох был наголе.
> _______
> Весна в стране настала,
> Гормон опять бурлит
> Но хикка сидит грустный
> И больше не дрочит
> В своих трусишках тесных,
> Где пенис раньше был,
> Теперь лишь швы остались -
> Хирург их наложил
> Идет по хате батя
> С кудрями на спине
> И паукан Аркадий
> Идет с ним наравне.
> Глядит угрюмо батя
> "Опять сидишь как сыч
> Ну хоть теперь не дрочишь
> На анимешну дичь"
> Но вот приходит бабка
> И говорит отцу
> 'Наверно, зря отрезал
> Ты посох свому юнцу
> Привел домой бы бабу,
> Под сына подложил,
> Глядишь, вошел во вкус он
> И больше б не дрочил"
> "Молчи, карга тупая,
> Не шаришь нихуя
> От баб одни проблемы,
> И воля вот моя -
> Забудь о бабах, сычик,
> Живи, как хочешь сам,
> Без хуя это проще,
> Поверь моим словам!"
>>237638637 (OP) Однажды мне приснилась такая хуйня как на картинке, но только одна рука огромная и зеленоваиая. Во время сонного паралича. Она меня схватила и там где пальцами надавила было нестерпимо больно. Позже на тех местах у меня появились уплотнения и опухоли лимфоузлы. К настоящему времени вроде бы прошло. Отака хуйня малята. Автор рисунка и сам, навенърное, с натуры рисовал. Спокойной ночи.
← К списку тредов